Хорошо сказано перевод на португальский
183 параллельный перевод
Хорошо сказано, сэр.
Bem dito, senhor.
Хорошо сказано!
Bem dito!
- Хорошо сказано.
É simpático.
- Хорошо сказано, Ной.
- Isso está muito bem colocado, Noah.
Хорошо сказано. Но я не думал, что вы будете загружать столько товаров.
Mas não sabia que tinha tanta mercadoria.
Хорошо сказано, брат Тобиас.
Bem falado irmão Tobias...
Хорошо сказано!
Falou bem!
Хорошо сказано.
Diosse bem.
Хорошо сказано.
Bem dito.
Хорошо сказано.
É uma maneira gira de pôr a questão.
- Хорошо сказано, Капо.
- Bem dito, "Kapo".
Да, хорошо сказано.
Sim. Sim, acho que é isso mesmo.
Хорошо сказано.
Bem pode dizê-lo.
- Это было хорошо сказано.
- Eu mereço-o.
- Хорошо сказано.
Bem observado.
Хорошо сказано.
Realmente é verdade.
Хорошо сказано.
Bestial.
Хорошо сказано.
Boa resposta.
- Хорошо сказано.
- Bem dito.
- Хорошо сказано, Джек.
- Bem dito, Jack.
Хорошо сказано, капитан, а мой корабль будет рядом.
Bem dito, Capitão, e a minha nave estará a seu lado.
Хорошо сказано, Бобби.
Muito bom, Bobby.
Как хорошо сказано!
Essa é boa!
- Хорошо сказано.
- Falaste bem.
Хорошо сказано, дорогой.
Muito bem dito, querida.
Хорошо сказано, Мэдди.
Essa foi boa.
О! Это было очень хорошо сказано, между прочим. Но я нашла вам дело.
Isso foi muito bem dito a propósito mas encontrei um cliente para vocês.
Хорошо сказано, пап.
Bom, Pai.
- Хорошо сказано. - Слушайте, слушайте.
Bem dito.
- Хорошо сказано.
Essa foi boa.
Эта гробница станет вашей гробницей - хорошо сказано!
"Este túmulo será o vosso túmulo!" Foi bem achada. Sou mesmo bom!
Это было хорошо сказано.
Foi a decisăo correcta.
Хорошо сказано
Bem dito.
- Хорошо сказано, правда, Зоуи?
- Não foi bem dito, Zoe?
Хорошо сказано, Фез.
Boa, Fez.
Как хорошо сказано.
Adoro isso.
Хорошо сказано, майор.
Bem dito, Major.
Чертовски хорошо сказано.
Isso está muito bom.
Хорошо сказано.
Muito bem dito.
- Хорошо сказано.
Faz bem.
Хорошо сказано.
É muito bom, mesmo muito bom.
Хорошо сказано, Дзиро.
Partam-nas.
Здесь сказано, что компания была выдворена из Италии за подобную деятельность Мне хорошо известна эта дурацкая статья.
E que a firma foi expulsa de lá devido a essas actividades.
Хорошо сказано.
É muito bom.
- Вручение дипломов - бессмысленная церемония... где ты сидишь без дела, выслушивая кучу скучных речей, пока кто-то не вручит тебе бумажку, в которой сказано, что ты получила образование, хотя это и так известно... и бордовый мне не идет, так что не спорь, хорошо?
- A Formatura é uma cerimónia inútil, onde nos sentamos a ouvir uma série de discursos chatos, e depois alguém nos entrega um pedaço de papel onde diz que estamos formados, o que já sabemos, e depois o castanho não combina comigo, por isso não discutas.
Хорошо, что здесь сказано о методах устранения?
Como nos livramos delas?
Хорошо сказано!
Gosto disso.
Хорошо, тут сказано, что вы работаете продавцом мебели.
Muito bem, Você trabalha numa loja de móveis?
Ладно, Джонни, сказано хорошо, но ведь это неправда.
Bem, Johnny, é muito triste, mas não é verdade, percebes?
Хорошо сказано.
Tu falas bem.
Есть в этом что-то патологическое, но сказано хорошо.
Um tanto clínico, mas muito bem dito.
сказано 163
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689