Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ П ] / Приветствуем вас

Приветствуем вас перевод на португальский

70 параллельный перевод
Мы приветствуем вас от всей души.
Damos-lhe os nossos cumprimentos.
Приветствуем вас, д-р Джонс.
- Prazer em vê-lo de novo, Dr. Jones.
Архиепископ, мы приветствуем вас.
Arcebispo, saudamos-te!
- Приветствуем вас!
- Olá, garotos. - O que é isso?
Добрый вечер, дамы и господа, мы снова приветствуем вас на нашем мировом чемпионате.
Boa noite, senhoras e senhores. Bem vindos de volta ao nosso campeonato mundial.
Приветствуем вас на финале целого дня игры в мини-гольф.
Boa tarde a todos. E bem vindos à final de uma tarde solarenga de mini-golfe.
Приветствуем вас на нашем шоу
Bem-vindos ao show.
Моя дорогая мадемуазель! С большим удовольствием мы приветствуем вас сегодня. Так, теперь приглашаю вас присесть,
Minha cara menina, é com grande orgulho e muito prazer que te acolhemos esta noite.
Приветствуем вас на торжественном обеде.
Bem-vindos ao banquete da premiação.
Приветствуем вас на волне "Зомби-радио"!
KZMB, a verdadeira rádio dos zombies.
Итак, во имя взаимной дружбы мы приветствуем вас на Дип Спейс 9 и желаем вам успеха в создании первой в галактике искусственной червоточины.
Num espírito de amizade, damos-lhe as boas-vindas à Deep Space Nine e desejamos-lhe sucesso na criação da primeira fenda artificial da galáxia.
Господин президент! Приветствуем вас на борту, сэр!
Senhor Presidente, seja bem-vindo a bordo!
Мы приветствуем вас в наших мыслях.
Acolhemo-lo em nossos pensamentos.
"Николь Приветствуем вас."
Nicole! Aplausos para a Nicole.
Приветствуем вас на нашем замечательном неподстроенном чемпионате
Bem-vindos a um excepcional.
Тогда мы приветствуем вас здесь.
- Entao, sao bem-vindos.
Добрый вечер. Приветствуем Вас на 3-ей в этому году части Серии лекций Марджори ДюПонт.
Bem-vindo à terceira sessão da formação DuPont deste ano.
Мы, земляне, приветствуем вас в духе мира и смирения.
Nós, os habitantes da Terra, os saudamos com um espírito de paz e humildade.
Мы, земляне, приветствуем вас в духе мира и смирения.
Nós, os habitantes da Terra, os saudamo com um espírito de paz e humildade.
Мистер Харрис. Приветствуем Вас в "Парк Хайят Токио"...
M. Harris, bemvindo ao Park Hyatt Tokyo.
Мистер Харрис. Приветствуем Вас в "Парк Хайят Токио". - Спасибо.
- M. Harris, bemvindo.
Принцы Трои, в наш последний совместный вечер мы с царицей Еленой приветствуем вас.
Príncipes de Tróia, na nossa última noite juntos a Rainha Helena e eu próprio saudamo-vos.
Приветствуем вас, фанаты футбола, и добро пожаловать на чемпионат между командами Топека Вэлли Хаскиз и вашими Воронами из Смоллвиля!
Olá, fãs do futebol... bem vindos ao grande jogo do campeonato entre os Topeka Valley Huskeys e os Smallville Crows!
Леди и джентльмены, приветствуем вас на первом раунде плей-офф штата Калифорния.
Bem-vindos, senhoras e senhores, à primeira volta dos jogos escolares. Francis é uma das melhores equipas liceais do país, com Ty Crane, que se crê ser o eleito para jogar na NBA no próximo ano. O St.
Дамы и господа, приветствуем вас на 54-ых ежегодных областных соревнованиях по Фигурному катанию в Новой Англии.
Senhoras e senhores, bem-vindos ao 54º Concurso Anual de Patinagem Artística da Região de New England.
От лица экипажа компании "Фреш Эйр" приветствуем вас в Майами. За окном + 26 и солнечно.
Senhores passageiros, em nome de toda a tripulação da Fresh Air, gostaríamos de ser os primeiros a dar-vos as boas-vindas a Miami, onde o céu está limpo e a temperatura é de 26 graus.
И с радостным сердцем и распростертыми обьятьями мы приветствуем вас.
e de coraçao aceso e braços abertos que vos recebemos.
Здравствуйте, морские пехотинцы, приветствуем вас у берегов Иводзимы.
Boas vindas, a todos os Marines de Iwo Jima.
Приветствуем вас, Повелитель Огня.
Todos saúdem o Rei do Fogo.
Приветствуем вас на борту "Икара-два".
Bem-vindos à Icarus II.
Мы приветствуем вас, кардинал Пацификус. Кардинал мира.
Saudamos-vos, Cardinal Pacificus, Cardeal da Paz.
Мы приветствуем вас и всех ваших спутников в нашем дворе и в наших сердцах.
Damos-vos as boas-vindas, e a todos os que vos acompanham, à nossa corte e aos nossos corações.
Уважаемые директора, уважаемые гости, приветствуем вас.
Caros Directores, ilustres convidados, bom dia.
Приветствуем вас на 5 Канале.
Bem-vindos à'Plataforma do lançamento'de Channel V
Дамы и господа, приветствуем вас в Международном Аэропорту Лос-Анджелеса.
Senhoras e senhores, bem-vindos ao Aeroporto Internacional de Los Angeles.
Мы приветствуем вас из кафе "Планета", что в Западном Голливуде.
E estamos aqui em directo no The Planet, em West-Hollywood.
Приветствуем вас, земляне.
Saudações, terráqueos...
Приветствуем вас и ваших подруг.
É um prazer recebê-las a todas.
Дамы и господа приветствуем вас на борту рейса 905 до Сан-Никасио.
Senhoras e senhores... Bem-vindos ao voo 905, com ligação a San Nicasio.
Мы приветствуем вас, самую первую делегацию от человечества, отобранных кандидатов в программу "Жизнь на борту".
Hoje, damos-vos as boas-vindas. O primeiro grupo de humanos seleccionado para participar no nosso programa "Viva a Bordo".
Приветствуем вас в спа для дроидов.
Olá, e seja bem-vindo ao spa dos dróides.
Приветствуем вас!
- Bem-vindo! - Bem-vindo!
Мы приветствуем вас на нашей земле и призываем вас защищать ее с нами.
Damos-vos as boas vindas à nossa terra, e chamamos-vos para a defender connosco.
Маркус : Мы приветствуем вас на нашей земле...
Damos-vos as boas-vindas à nossa terra...
Приветствуем вас на борту нашего самолёта.
Bem-vindos a bordo...
Мы приветствуем вас на матче за Кубок Денслоу.
Bem vindos à Taça Denslow, onde os titulares, os Dallas Felons.
Снова приветствуем вас на "Субботнем вечере"!
Benvindos de novo á Noite de Sábado ao vivo.
Мы вас приветствуем на соревнованиях по женскому одиночному фигурному катанию в Восточном регионе.
Bem-vindos à cobertura das Distritais, Programa Curto Juniores para senhoras.
Леди и джентльмены, приветствуем всех вас в "Мэндэлей-Бэй"... МАЙКЛ БАФФЕР КОММЕНТАТОР НА РИНГЕ... развлекательном центре и казино Лас-Вегаса.
Senhoras e senhores, bem-vindos ao Mandalay Bay, recurso e casino, em Las Vegas.
... тяжёлой работой и разными вкладами в дела нашей коммуны во время их прибывания здесь, мы приветствуем Вас и предлагаем всем ещё раз поаплодировать и присоединиться к поздравлениям.
Dois anos antes do autocarro "mágico" trabalho duro, e numerosas contribuições para a comunidade, durante a sua estada cá. Universidade Emory, Atlanta, Ga. Saudamo-vos e oferecemos a todos mais uma salva de palmas e parabéns.
Приветствуем вас, приветствуем. O, дядя!
Namaste!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]