Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ В ] / Всё дерьмо

Всё дерьмо перевод на португальский

1,068 параллельный перевод
Всё дерьмо.
"Oh, Merda!"
Я думаю, что он сказал, "Это всё дерьмо собачье."
- Acho que eIe disse... "Isso é uma grande treta"
Это всё дерьмо собачье.
- É uma sarrabulhada de tretas.
Бомба не подходит... потому что они должны были бы иметь ракету и все такое дерьмо.
Esperem, esperem! A bomba não, porque precisam de um míssil para lançá-la.
Всё это дерьмо собачье, Стэйси.
Tudo isso é treta.
Я всё время спрашивал себя : "Как я мог купиться на это дерьмо"?
Perguntava constantemente a mim próprio como é que eu fui acreditar naquilo!
Не сворачивай все дерьмо на меня, потому что ты там тоже был!
- Perdeste 50 pretendentes!
Охранника при исполнении! А бесплатные защитники все - дерьмо! Я бы их!
Foi um segurança e deram-Ihe uma merda de um defensor público.
Не знаю, кто тебе наговорил все это дерьмо, или может, ты сам это выдумал. Но, хочешь знать мое мнение?
Não sei quem te contou essa treta ou se é invenção tua, mas queres saber o que penso?
Все равно это дерьмо какое-то.
Isso é tralha.
ты думал я буду всё это дерьмо на виду делать?
Pensaste que eu fazia isto aqui, para ser preso?
У меня здесь дерьмо какое-то. А у меня все ребята из Нью-Йорка.
- Todos de Nova Iorque.
- Все легавые несут это дерьмо.
Lamentei muito o que aconteceu.
Думал, оставлю все это дерьмо в Штатах.
Pensei que já tinha deixado de Fazer isto nos EUA.
- И всё это желтое дерьмо застряло... у тебя в брекетах и никто не хотел тебе говорить.
- E aquela coisa laranja estava toda pegada... no teu aparelho e ninguém te quis dizer.
Помнишь, как-то раз я собирался поболтать с красивой девушкой... А ты стал рассказывать мне все это дерьмо?
Lembras-te daquele dia que eu ía falar com aquela rapariga gira... e tu começaste a contar histórias de merda?
- Я подготавливал всё это дерьмо.
- Eu estava a preparar a minha cena.
Я пробью путь через все это дерьмо.
Vou cavar um túnel neste oceano de merda que me rodeia.
Генерал Хэммонд, прошу разрешения выбить все дерьмо из этого человека.
General Hammond, peço permissão para espancar este homem.
Говорил то, что она xотела слышать : что она будет звездой будет зарабатывать кучу денег, и все это дерьмо.
Disse-lhe o que ela queria ouvir, que ia ser uma estrela que ia ganhar muito dinheiro e mais essas tretas todas.
Даешь мне список, я иду в супермаркет и достаю все это дерьмо?
Julga que é ir ao Mercado e comprar esta merda?
Вы знаете, есть люди в этом мире... которые никогда не попадают во всё это дерьмо?
Sabes que há pessoas neste mundo... que não têm de aturar esta merda toda?
Если бы все слушали этого советника, то вообще не было бы дворников... потому что никто и никогда, имея миллион долларов, не будет убирать за другими дерьмо.
Se toda a gente a escutasse não existiria pessoal da limpeza... porque ninguém iria limpar merda se tivessem 1 milhão de dólares.
Если смотреть все это дерьмо, очень скоро начинаешь подумывать о переезде в Монтану и о подготовке к глобальной катастрофе.
- Juro que com uma dieta daquilo, qualquer um tem vontade de ir para Montana e tornar-se um explorador.
Oбъединись с ним в команду и раскрой все дерьмо. "
Formem uma equipa de super-polícias e acabem com a actividade suja. "
И наконец смогу забыть все это дерьмо.
E posso esquecer esta treta toda.
Проклятье. дерьмо, пошло оно все к черту, су...
Maldição, merda, arde no inferno, filho duma p- -
Он выбил из меня все дерьмо.
Ele arrancou-me o couro.
И когда я сказал, "выбил все дерьмо", я именно это и имел в виду.
E quando digo que me arrancou o couro, é porque arrancou mesmo.
Все это раздражающее дерьмо.
O som muito alto faz explodir estes idiotas.
Все это китайское дерьмо было внутренним делом.
As merdas entre chineses passam-se lá dentro.
- Не вешайте это дерьмо на меня! - Всё хорошо!
Não se preocupem...
я просто не могу поверить во все то дерьмо, что он наплел.
As aldrabices que ele inventa são inacreditáveis.
Я расследовал тогда одно дело, хотел разобраться, кто виноват,... поэтому пришлось выслушивать всё это дерьмо.
Apurava que pedidos eram legítimos. Tinha de ver para além da fachada.
Всё одно и тоже дерьмо.
Sempre a mesma história.
Это всё полное дерьмо!
És um tretas!
Все это дерьмо, насколько я могу судить.
Isso tudo, tanto quanto parece.
А теперь, убери все это дерьмо, выкинь мусор и ешь бананы, тупая ты задница!
Agora, limpa-me esta porcaria toda, leva o lixo à rua e come uma banana, parvalhão.
- Однако, я все еще могу выбить дерьмо из тебя. Это понятно, да? - Да.
Ainda sou capaz de te dar uma coça.
... я не понимаю всё это ваше дерьмо насчет братьев по скорости и так далее.
Não entendo esta irmandade das corridas. Responde-me a uma única coisa.
Ты думаешь все это дерьмо смешное?
Achas aquela merda engraçada?
Кофи сказал "Всё это дерьмо, ты врёшь".
"Treta, és um tretas."
Мне не нужно все это дерьмо.
Não preciso desta merda. Estou cansada.
- Мы просто сжигаем все дерьмо.
Vi uma coisa a arder. - Está a arder...
Можно провести все исследования, какие захочешь, и всё будет выглядеть как будто это лучшее дерьмо во вселенной, но его составляющие...
Podes fazer os testes que quiseres, parecerá a melhor merda do universo, mas os ingredientes...
Я знаю, что ты не мог оплатить все то дерьмо, что у тебя под капотом...
Eu sei que não podes pagar por tudo aquilo que tens debaixo da capota...
Это все дерьмо, Мерф.
Isso é treta, Murph.
Откуда ты знаешь всё это дерьмо?
Como sabes todas essas panasquices?
У меня есть ответственность... 20-летней, но мои родители все еще пихают дерьмо мне в глотку.
Eu tenho a maldita responsabilidade... de 20 anos, mas os meus pais mesmo assim espremem-me merda pela gargante abaixo.
Типа, они хотят заставить меня делать все эти вещи... которые я не должна делать в шестнадцать лет... оплачивать счета и другое дерьмо... но они все еще обращаются со мной как с шестнадцатилетней...
Tipo, eles querem-me obrigar a fazer um monte de coisas... que eu não deveria fazer aos dezasseis anos... pagar contas e o caraças... mas ainda me tratam como se eu tivesse dezasseis...
И вся кровь течет обратно в его тело... и все колотые раны, типа, закрываются и всякое дерьмо.
E todo o sangue volta para dentro dele... e todas as facadas, tipo, fecham e o caralho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]