Вчера днем перевод на португальский
96 параллельный перевод
Вчера днем я пошла на почту.
Ontem à tarde fui aos Correios.
Ее 18-летняя дочь пропала вчера днем.
A filha dela está desaparecida desde ontem.
- Вчера днем, до того, как мы разошлись.
- Ontem à tarde, antes de sairmos.
Он приходил вчера днем и был просто ужасен.
Veio cá ontem e foi horrível.
Вчера днем три свидетеля видели, что никто не входит и не выходит из кабинета мистера Фарли.
Ontem à tarde três testemunhas diziam não ter visto ninguém a entrar ou sair do quarto.
Мистер Ли позвонил мне вчера днем.
O Sr. Lee telefonou-me ontem à tarde.
Вчера днем лесничие наткнулись на человеческие останки, лежащие в недавно выкопанной могиле.
Ontem à tarde, trabalhadores florestais, encontraram um conjunto de restos humanos, numa vala que parecia ter sido feita recentemente.
Вот и вчера днем приезжала пококетничать.
Esteve aqui ontem à tarde à procura de um ou dois deles.
Вчера днем в закусочную зашла женщина. Стала кричать, потому что в автомате не было ее любимых сигарет.
Uma forasteira passou pelo restaurante ontem à tarde e começou a gritar e a discutir porque não tinham a sua marca favorita de cigarros na máquina distribuidora.
Эти кадры были сняты вчера днем в Бангалоре на юге Индии.
As imagens que estão a ver foram filmadas ontem por um habitante local de 34 anos, cameraman em Bangalore, uma cidade ao sul da Índia.
Эти невероятные кадры были сняты 42-летним Ромеро Валадаресом вчера днем на семилетии его сына в Пассо Фундо, Бразилия.
As imagens deslumbrantes que estamos prestes a mostrar foram obtidas por Romero Valadarez, de 42 anos. Isto foi filmado ontem à tarde na 7ª festa de anos do filho na cidade de Passo Fundo, Brasil.
Вероника Декстер была объявлена пропавшей вчера днем когда она не встретила своего жениха в аэропорту.
Veronica Dexter foi dada como desaparecida ontem à tarde quando não compareceu à recepção do seu noivo no aeroporto.
Вероника Декстер вчера днем, около 16 : 30, ушла из дома. Поехала в аэропорт, подобрала старого дружка.
Veronica Dexter saiu de sua casa ontem à tarde pelas 4 : 30 e foi ao aeroporto para se encontrar com o namorado.
Когда я ушел вчера днем, этот фильтр был пуст.
Ontem à tarde este filtro estava vazio.
Вчера днем Паркер предложил Синди Лу Пиплз булочку, если она покажет ему свою вагину.
Ontem à tarde o Parker ofereceu uma bolacha à Cindy Lou Peeples se ela lhe mostrasse a vagina.
Плюс ко всему, вчера днем я разговаривала с ней и посоветовала не участвовать в концертах для оппозиционных групп, но ей было безразлично.
Sabes que mais, eu vim aqui à tarde e disse-lhe que achava que com aquela declaração ela não devia a fazer concertos para grupos que são declaradamente contra, e ela naquela altura nem se preocupou com a carreira.
Судя по таймингу — снято вчера днем.
A marca do tempo aponta para a tarde de ontem.
Вчера днем.
Ontem à tarde?
Чек был обналичен вчера днем.
O cheque foi descontado ontem à tarde.
- Убит вчера днем.
Assassinado ontem à tarde.
Вчера днем вы столкнулись с парнями на мотоциклах...
Ontem à tarde, houve um encontro com uns tipos de motas.
Убит, похоже, вчера днем.
- Parece ter morrido ontem à tarde.
- Вчера днем?
Ontem à tarde?
Охранник нашел Каллена без сознания вчера днем.
Ontem à tarde o guarda encontrou o Cullen inconsciente.
— Что означает, мы могли узнать, что лихорадка прекратилась, еще вчера днем. — Со вчерашнего полудня.
- Desde ontem à tarde.
Он приземлился в аэропорту Винчестера вчера днем.
O seu jacto aterrou no aeroporto de Westchester ontem à tarde.
Как сообщил туроператор, лодка вышла из дока вчера днем, на борту 12 студентов, и два члена экипажа, из Вайкики.
Segundo a operadora de turismo, o barco deixou o cais ontem à tarde, com 12 universitários e dois tripulantes a bordo, partiram de Waikiki.
Прошу прощения за столь поздний звонок, но вы вчера днем так и не явились на прием.
Desculpe, ligar tão tarde, mas não apareceu para a sua consulta de hoje à tarde.
Где вы были вчера днем?
Onde é que você estava ontem à tarde?
Ты виделся с Фионой? Эм, вчера днем, и ты даже не побеспокоился позвонить мне после этого?
Foste ver a Fiona, ontem à tarde e nem me ligaste depois?
Мне грустно об этом говорить... Но она умерла вчера днем.
Fico muito triste em dizer... que na realidade, ela morreu ontem à tarde.
Она умерла вчера днем..
Ela morreu ontem à tarde.
Это обо мне, вчера днём... моё поведение было непростительно.
É a meu respeito. Ontem à tarde. O meu comportamento foi indesculpável.
Я своих вчера днём сплавил в Нантакет и с тех пор ещё даже спать не ложился.
Eu mandei-os para Nantucket ontem à tarde e depois disso, ainda não me deitei.
! Вчера днём. Огромный, как сама жизнь, с набитым деньгами поясом, который был больше его самого.
Ontem à tarde, com um cinturão de dinheiro enorme.
Вы говорили, что ваша мама вчера днем с кем-то повздорила.
A sua mãe, pelo que me disse, teve uma violenta discussão com alguém ontem à tarde.
Вчера днём Вы отнесли коробку конфет для мисс Бакли в лечебницу, да, мистер Лазарус?
O senhor deixou uma caixa de bombons para Miss Buckley na clínica, ontem.
Вчера днём, мать твою.
Ontem à tarde.
Вчера днём к тебе приходила гражданка Германии, и спустя пять часов её нашли застреленной на улице.
Ontem, teve uma visita de uma alemã. Cinco horas depois, foi encontrada morta a tiro.
Чжан Чжин, пытавшийся вчера покончить с собой, сегодня днем вернулся обратно в тюрьму после лечения.
Jang-jin, que tentou o suicídio ontem, voltou para a prisão esta tarde após o seu tratamento.
Вчера днём примерно в 12.15 Анна Ассау превратитась в "мученицу".
Ontem à tarde, por volta das 12 : 15, Anna Assaoui foi martirizada.
Я прошу вас, месье, сказать мне, говорили ли вы с вашей мачехой вчера днём, и если да, то когда?
Gostava de saber se falou com a sua madrasta ontem à tarde, e se sim, quando?
Я обещаю почитать, лелеять и защищать тебя, И любить тебя с каждым днем больше, чем вчера.
Prometo estimar-te, honrar-te e proteger-te, e amar-te cada vez mais, dia após dia.
Полиция Атлантик-Сити подтвердила, что обнаруженное сегодня днём в рыбацкой сети тело принадлежит пропавшему вчера местному жителю.
O gabinete do xerife de Atlantic City confirmou que o corpo encontrado esta tarde na rede de um pescador, se tratava de Hans Schroeder, morador na zona, desaparecido desde ontem.
Он разговаривал с Раулем вчера днём.
Falou com o Raul ontem à tarde.
Пейтон, вчера днём одного человека нашли мёртвым.
Peyton, encontraram um homem morto ontem à tarde.
Приблизительное время смерти вчера днем.
- Ela está totalmente rígida.
Вчера днём пропала маленькая девочка.
Ei.
$ 11.01 вчера $ 14.99 днем ранее.
$ 11,01 ontem. $ 14,99 na véspera.
Вчера днём. Где она?
Ontem à tarde.
Она есть - я видел её вспышку в тебе вчера днём.
Tive um vislumbre dele ontem.
днем 131
днём 77
днем и ночью 58
днём и ночью 27
днем или ночью 35
вчера 1343
вчерашний день 18
вчера в 48
вчера вечером 486
вчера утром 73
днём 77
днем и ночью 58
днём и ночью 27
днем или ночью 35
вчера 1343
вчерашний день 18
вчера в 48
вчера вечером 486
вчера утром 73