Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ В ] / Вы все свободны

Вы все свободны перевод на португальский

37 параллельный перевод
Вы все свободны!
Estão todos livres!
Ваши услуги больше не понадобятся, вы все свободны!
Os seus serviços já não são necessários. Estão dispensados.
- Вы все свободны.
- Estão todos dispensados.
А вы все свободны от рождения.
E tu, todos vocês, são livres desde que nasceram!
Так, мужики, мы начнем сборку и установку экспериментального оборудования завтра в 7 утра. но до этого, вы все свободны.
Muito bem equipa, iniciaremos a reunião e descarga do equipamento de teste amanhã às 07 : 00 horas, mas até lá, estão dispensados do serviço.
вы все свободны!
Estão todos livres!
Так что вы все свободны.
Estão dispensados.
Вы все свободны.
Estão livres!
Вы все свободны.
São livres de ir embora.
Вы все свободны.
Vocês estão livres.
Вы все свободны.
Estão todos dispensados.
Сегодня вы все свободны пораньше.
- Todos vão para casa mais cedo.
Вообще-то вы все свободны.
De facto, estão todos livres.
Окей, вы все свободны.
Podem todos ir embora!
На сегодня всё, вы свободны, графиня.
É tudo. Obrigada, Condessa.
Все остальное покажет анализ. Пока вы свободны, мистер Скотт, если нет возражений.
Já pode descer, Sr. Scott, se não há objecções.
Вы были достаточно свободны, чтобы убивать и сжигать все, что было построено.
Foram livres o suficiente para chacinar e incendiar.
Наши линии свободны. Скажите Lee Baby, что вы все еще любите его.
As linhas estão abertas para mostrarem que ainda gostam do Lee Baby
Все вы свободны.
Agora podeis sair
Ну, а, если вы попадете во 2-ую и 3-тью шеренги, то вы все еще сможете получить место... в отделениях, которые свободны, так что, старайтесь изо всех сил.
Se for um P-2 ou P-3 poderão ter um lugar em certas seções, assim esmerem-se.
Если ваша партнёрша подтвердит, что всё было по согласию - вы свободны.
Se sua colega adimitir que isso era consensual, você poderá ir.
Хорошие новости : если тот парень пройдёт испытание, то все вы - трое, будете свободны.
A notícia boa é que se o outro gajo passar pelo teste, nós os 3 estamos livres.
Я отдаю эти гадкие фотки при одном условии. Вы гарантируете новые паспорта и свободный выезд из страны всей команде.
Fica com todas as suas fotografias nojentas, mas aqui está a reviravolta, obtemos imunidade, passaportes novos, salvo conduto para fora do país, para a equipa toda.
да, он в норме сэр, € вас все утро пыталась вызвать мне нужна ваша помощь, если вы свободны детишек не будет?
Ele está bem. Senhor, eu... Tenho tentado contactá-lo toda a manhã.
Благодаря этой женщине, все вы свободны от Даркена Рала.
Graças a esta mulher, todos vocês estão livres do Darken Rahl.
Словом... возможно мисс Вудхаус, так как вы знаете все вряд ли вы свободны от некоторых подозрений.
Woodhouse, como sabe de tudo não poderia deixar de suspeitar.
И независимо от нашего статуса, мы все являемся людьми. Исходя из этого - вы свободны.
E. aqui, todos nós somos seres humanos, independentemente da nossa herança, e, como tal, Vocês, homens, podem ir livremente.
Ну что, вы все хотите получить свободный допуск на этот праздник расового профилирования?
Querem que deixemos para lá esta de discriminação racial?
Всё в порядке. Спасибо. Вы свободны.
Está tudo bem, obrigado.
Вы можете подобрать смены, когда вы свободны, но все остальное время, ты - мой.
Será possível fazer os turnos, sempre que estiver livres mas no tempo que resta, será meu.
Всё, вы свободны.
Podemos ir!
Что ж, тогда Вы, по крайней мере, всё равно свободны от лжи.
Bem, continua a não ser apanhada numa mentira.
Вы можете идти, и я буду просто принести Джоан здесь со мной и жижи тоже, и... Вы знаете, вы были бы свободны делать все в письменном виде вы хотите, вы...
Podes ir e eu trago a Joanie para cá, comigo e a Gigi também e tu podias escrever o tempo que quisesses, tu...
Все, что на ней написано, так это что вас зовут Денни Рей, и вы - свободный фотограф.
Vamos lá. Está tudo bem?
На этом всё. Вы свободны.
Estão dispensados.
Значит ли это то, что попав на небеса, вы будете свободны и тогда сможете делать всё, что захотите?
Isso significa que vais para o céu depois ficarás solteiro e depois farás o que te apetecer nessa altura?
Всё. Вы свободны.
Está livre para ir embora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]