Вы должны нам помочь перевод на португальский
79 параллельный перевод
Адвокат, вы должны нам помочь, ей нельзя в тюрьму!
- Carmine? - Finalmente! Anda...
Если вы хотите освободиться от Лэндру, - вы должны нам помочь.
Se quiserem a libertação, precisamos da vossa ajuda.
Кемми вашим разумом управляли и я не знаю, как это им удалось но мы пытаемся установить как вы должны нам помочь, вы можете дать нам хоть какую-то зацепку?
- Não me lembro. Cammie, a tua mente está a ser controlada. Não sabemos como, mas estamos a investigar.
Не уходите! Вы должны нам помочь!
Por favor, ajudem-nos.
Но вы должны нам помочь наш агент должен войти в пятерку лучших и участвовать во всех мероприятиях.
Vamos precisar da vossa ajuda com a avaliação dos juízes para que a nossa agente entre no Top 5 para ter acesso a todas as áreas em qualquer momento.
Вы хорошо знакомы с ситуацией. Вы должны нам помочь.
Você é o mais envolvido, tem de ser você a dizer-nos.
Не торопись. - Вы должны нам помочь. - Не торопись и успокойся.
- Estou com medo, ajude-nos!
Нет, извините, но вы должны нам помочь.
Tem de nos ajudar.
Вы должны нам помочь, полковник.
Tem de nos ajudar, Coronel.
Вы должны нам помочь.
Tem que nos ajudar.
Правильно понимаешь. Слушай, если вы хотите, чтобы мы забрали оттуда это устройство, вы должны нам помочь.
Olha, se queres que a gente apanhe o aparelho, tens que nos atirar um osso, dar-nos uma ajuda extra.
Вы должны нам помочь.
Têm de nos ajudar a sair desta.
Вы должны нам помочь.
Não vêm ajudar-nos?
Пожалуйста, вы должны нам помочь.
- Por favor, tem de ajudar-nos.
Деннис, мы вернём её, но вы должны нам помочь. К кому бы они обратились за чем-то подобным?
Dennis, nós vamos recupera-la, mas tem de nos ajudar.
Вы должны нам помочь, сообщите об этом преступлении людям.
Devia-nos ajudar a expor o crime da MP, fazê-los ficarem mal! Não.
Но мистер Пьютершмидт, вы должны нам помочь.
Mas, senhor Pewterschmidt, tem que fazer alguma coisa.
Вы должны нам помочь.
- Têm que fazer alguma coisa.
Пожалуйста, вы должны нам помочь!
Porfavor, têm que nos ajudar!
Правда, вы должны нам помочь, поскольку люди там, с другой стороны - переживают всё это немного в других условиях, поэтому, действительно, держитесь и помогайте нам, потому что мы должны выстоять.
Vocês têm de ajudar-nos, as pessoas aqui estão muito cansadas.
Пожалуйста... вы должны нам помочь.
Por favor, têm de ajudar-nos.
Прошу, вы должны нам помочь.
Por favor, têm que nos ajudar.
- Пожалуйста, вы должны нам помочь!
- Por favor, ajudem-nos!
Простите, вы должны нам помочь!
Por favor, tem que nos ajudar!
- Вы должны нам помочь.
- Precisas de nos ajudar.
- Вы должны помочь нам.
Tem que nos ajudar.
Вы все должны помочь нам в этом.
Espera-se a vossa inteira colaboração.
Всё, что вы должны сделать - это дать нам шанс помочь вам.
Só precisam de nos dar uma oportunidade para ajudar.
Мы думаем, что можем помочь вам миссис Холл, но сначала вы должны принести нам три вещи.
Nós achamos que te podemos ajudar. Srª Hull, Mas primeiro, tem que nos trazer 3 coisas.
Вы должны помочь нам скрыться от Джерома.
Ajude-nos a escapar de Jerome.
Пожалуйста, Вы должны помочь нам.
Por favor, têm de nos ajudar.
Люди, которые могут помочь, которые могут это остановить, но вы должны довериться нам, хоть немного.
- Nós podemos ajudar. Podemos pôr fim a isto. Mas vai ter de confiar em nós.
Выходит, мы в одной команде. Вы должны помочь нам.
Acho que era bom para si ajudar-nos.
Вы должны помочь нам.
Você precisa nos ajudar.
Но вы должны понимать, женщина, которая может нам помочь, подвергнет себя большому риску.
Mas tem de compreender que a mulher que pode ajudar-nos estará a correr um grande risco.
Вы должны нам помочь.
Tem de nos ajudar.
Мы должны связаться с ее ближайшими родственниками. Вы можете нам в этом помочь?
Temos de entrar em contacto com um parente.
Вы не должны делать что-либо, чтобы помочь нам.
Não tem que fazer nada para nos ajudar.
Вы должны помочь нам его найти, или мы предъявим вам обвинение в соучастии.
Precisamos da sua ajuda para o encontrar, ou vamos ter que acusá-la de cumplicidade.
Вы должны помочь нам перейти на ту сторону
Tem de nos ajudar a atravessar.
Вы должны помочь нам перейти на ту сторону.
Tem de nos ajudar a atravessar.
Послушайте, Кармен, Я знаю вы гордая женщина, но вы должны позволить нам помочь
Ouça, Carmen, sei que é uma mulher orgulhosa, mas tem de nos deixar ajudar-vos.
Если есть шанс, что Джейми все ещё жива, то вы должны помочь нам добраться до нее.
Diz-lhes!
Так что собственно, вы должны хотеть помочь нам найти вашего брата.
Por isso, é melhor rezar que consigamos apanhar o seu irmão.
Вы должны рассказать нам то, что возможно знаете, чтобы помочь нам раскрыть дело. Я...
Tem de me dizer qualquer coisa que saiba que possa ajudar-nos a descobrir.
Пожалуйста, Вы должны помочь нам!
Por favor, tem que nos ajudar!
Нет. Вы должны нам помочь.
- Não, você vai fazer alguma coisa.
Вы должны помочь нам остановить Уналака
Precisam de ajudar-nos a parar Unalaq.
Вы должны помочь нам.
Vais ter que resolver isso. E vais ajudar-nos.
Если в округе есть опасные животные, вы должны помочь нам разобраться с этим.
Se houver animais perigosos à solta, tem de nos ajudar a resolver o problema. Há um tipo, o Ray Bolton.
Но вы должны помочь нам это сделать.
Mas precisamos da sua ajuda para fazer isso.
вы должны пойти 31
вы должны знать 523
вы должны это увидеть 112
вы должны мне 33
вы должны 313
вы должны идти 50
вы должны сказать 44
вы должны уйти 194
вы должны это знать 44
вы должны помнить 42
вы должны знать 523
вы должны это увидеть 112
вы должны мне 33
вы должны 313
вы должны идти 50
вы должны сказать 44
вы должны уйти 194
вы должны это знать 44
вы должны помнить 42