Вы должны пойти перевод на португальский
197 параллельный перевод
Вы должны пойти со мной!
Tem de vir comigo.
Завтра рано утром, перед тем, как судно пристанет в порту, вы должны пойти в каюту 5 в конце коридора.
Amanhã de manhã antes da chegada no porto Você vai para a cabine 5, o hall.
Тогда вы должны пойти и поесть.
Então deves entrar e comer qualquer coisa.
Вы должны пойти.
Têm de vir.
Вы должны пойти с нами в камеры поглощения.
São obrigados a acompanhar-nos às câmaras de absorção.
Доброволец говорит : " Вы должны пойти найти моего друга в соседней яме.
O voluntário disse, " Devem ir procurar o soldado no outro buraco
Вы должны пойти.
Tem de ir.
Вы должны пойти и помочь мне уничтожить чудовище.
Tem que me ajudar a destruir este monstro.
Только одна проблемка : вы должны пойти нам навстречу.
- Só que tens de vir ao nosso encontro.
- Милорд, вы должны пойти с нами.
- Senhor, tendes de vir connosco.
Вы должны пойти и помочь этим людям.
Podem ir saudar essas pessoas.
Вы должны пойти со мной в комцентр.
Tem de vir comigo às operações.
Вы должны пойти с нами в "Орбиту", м-р Уокер.
Devia vir connosco ao Orbit, Sr. Walker.
Послушайте меня, Джейсон. Вы должны пойти к Скалли и сказать ей, что он здесь.
Preciso que ligue à Scully e lhe diga que ele está cá.
Вы должны пойти с ними.
Tu deves ir com eles.
Это риск, на который вы должны пойти.
É um risco que deve tomar.
Вы должны пойти со мной.
Princesa, tem de vir comigo.
- Для этого вы должны пойти с нами.
- Mas terá de vir connosco.
Вы должны пойти в медотсек.
Temos que te levar ao Sector Médico.
Вы должны пойти в отель, произнести победную речь и улететь в Калифорнию.
Tem de ir dar um discurso em horário nobre e ir para a Califórnia.
Вы должны пойти и посмотреть.
É melhor vires ver.
Вы должны пойти.
Devias de ir.
Вы должны пойти зажечь лампочки.
- Tem de ir.
Вы должны пойти с нами!
- Tens de nos acompanhar.
Вы должны пойти и заставить Лиззи выйти за Мистера Коллинза.
Tem de vir obrigar a Lizzie a casar com o Sr. Collins.
Вы должны пойти со мной.
Tens que vir comigo.
- Вы должны пойти.
- Está quase a começar.
Думаю, вы должны пойти поиграть с Джейком.
Acho que devias ir jogar com o Jake. A sério?
Вы должны были пойти во фруктовый отдел.
Deve ir à frutaria. Aqui são os móveis.
Уолтер... я думаю, вы должны развернуться и пойти домой.
Walter... Acho que devem dar meia volta e irem para casa.
Но к нотариусу вы пойти должны, чтобы все оформить законно.
Só terão de assinar alguns papéis no cartório. Está claro?
Вы должны позволить М-5 подойти к орбите и проанализировать данные в отношении рекомендаций по десанту.
Tem de ligar o M-5, para que faça a aproximação, a órbita, e analise informações relativas a recomendações para o grupo de terra.
Вы должны немедленно пойти в салун.
Vá imediatamente para o "saloon"!
О, мистер Мэррик, Вы обязательно должны пойти!
Mas tem que ir!
Несмотря на то, что вы военный персонал и Хикэм военная база, вы всё равно должны будете пройти через Таможню Соединённых Штатов, которая не будет относиться к нам как-то по-другому, только потому что мы все служим дядюшке Сэму.
Embora você seja militar e Hickam seja um campo de pouso militar, ainda tem de passar pela alfândega dos Estados Unidos, mesmo que nós dois trabalhemos para o Tio Sam.
Вы должны убраться отсюда вон, мой милый, и пойти в "Старую сотню" или на какой-нибудь погребальный бал на Белгрейв-сквер.
Sabes, deverias ir-te embora para o Old Hundredth ou para um baile lúgubre qualquer em Belgrave Square.
- Вы должны выйти. - Фрэнк, пойдем.
Frank, vamos.
Вы и Фред должны уйти, и мы должны пойти в другое место.
Tu e o Fred devem despedir-se, e devíamos ir para outro lugar.
Мы должны добавить что-нибудь туда, что если я умру ты не можешь выйти замуж за другого мужчину по имени Рэй.
Devíamos incluir algo que diga que, se eu morrer, não podes casar com outro homem chamado Ray.
Но вы парни должны пойти со мной на собрание научной фантастики.
Mas têm de vir comigo à convenção de ficção científica.
Мы должны выйти из варпа как можно ближе и схватить его до того, как он поймет, что происходит. Мне это нравится.
Temos que sair de Warp numa pequena distância... e pegá-lo antes que saiba o que ocorreu.
Я должен поймать вас всех. - Сначала вы должны их найти.
Primeiro tens que os encontrar.
Вы должны пойти со мной.
Tem de vir comigo.
Вы с Джессом должны пойти с нами на игру. Будет весело.
- Tu e o Jess deviam ir ao jogo.
ћы должны уйти по моему приказу. ≈ сли бы вы придерживались плана, этого бы не случилось!
- Ele não tem mais nada. - Devíamos ter ido. Se tivessem seguido o plano, nada disto teria acontecido.
Вы знаете, если эти адреса все еще не изменились, мы должны лично пойти и поговорить с этими людьми.
Se estas moradas ainda existirem, devíamos ir falar pessoalmente com estas pessoas.
Итак, первое... первое, что вы должны сделать, мистер Бэриш, это пойти домой... и собрать все ваши вещи, так или иначе ассоциирующиеся с Клементиной.
Agora, a... a primeira coisa que precisamos que faça, Sr. Barish... é ir para casa e recolher tudo que esteja associado... com a Clementine.
Если по какой-либо причине Звездные Врата еще не обнаружены, вы должны найти их и заставить работать.
Se, por alguma razão, a porta astral não tiver sido descoberta, têm de a encontrar e pô-la a funcionar.
И тогда, тогда ; слушайте, вы просто должны пойти в ту маленькую комнату Форда и взять их.
Vão ao quarto do Ford e tragam-nos.
Вы должны к нему пойти.
Tem de ir ter com ele.
Но вы двое... должны ходить в колледж, найти себе девчонок, завести по 2,5 ребенка, и жить нормальной жизнью.
Mas vocês os dois deviam andar na escola. Encontrar um par de raparigas. Ter 2,5 filhos.
вы должны пойти с нами 21
вы должны пойти со мной 44
вы должны знать 523
вы должны это увидеть 112
вы должны мне 33
вы должны 313
вы должны идти 50
вы должны сказать 44
вы должны уйти 194
вы должны это знать 44
вы должны пойти со мной 44
вы должны знать 523
вы должны это увидеть 112
вы должны мне 33
вы должны 313
вы должны идти 50
вы должны сказать 44
вы должны уйти 194
вы должны это знать 44