Вы меня слушаете перевод на португальский
194 параллельный перевод
Вы меня слушаете, отец?
- Me entende, Padre?
Вы меня слушаете?
Tens estado a escutar-me?
Вы меня слушаете, мичман.
- Está a ouvir-me, Alferes?
Теперь, раз Вы меня слушаете, я Вам кое-что скажу.
Agora que me está ouvindo, preciso dizer-lhe uma coisa.
Шеф, вы меня слушаете? - Что?
Chefe, está a ouvir-me?
Мистер Судер, вы меня слушаете?
Sr. Suder, está a escutar-me?
Вы меня слушаете?
Estão a ouvir-me?
"Простите, вы меня слушаете?"
Desculpe. Está lá?
Вы меня слушаете, бывший специальный агент Старлинг?
Está a prestar atenção ao que digo, ex-Agente Especial Starling?
Вы меня слушаете?
Continuam a ouvir-me?
Вы меня слушаете?
Ouve-me?
Я же говорил, это заговор, а вы не слушаете меня.
Não vi o tipo ao volante, mas a rapariga era a sua filha Sr. Harpers.
В любом случае, она безумно в него влюбилась... и решила бежать из обители. Вы слушаете меня?
O caso é que ela se apaixonou loucamente por ele, e decidiu fugir do convento.
Вы меня слушаете?
Imagine...
Потому что вы... и 60 миллионов американцев слушаете меня сейчас.
Porque vocês, e 62 milhões de outros americanos estão a ouvir-me neste exacto momento.
Вы случайно там меня не слушаете?
Por acaso, estás à escuta?
Это вы слушаете меня.
Ouve o que te digo.
Вы меня слушаете, Профессор?
Que ilusões!
Вы слушаете меня каждую ночь.
E ouves-me todas as noites.
- Вы совсем не слушаете меня!
- Não me está a ouvir!
Больше всего мне нравится в вас то что вы действительно слушаете меня.
O que mais gosto em você é que realmente me ouve.
- Вы не слушаете меня.
- Não me está a ouvir.
Вы, кажется, не слушаете меня для вас, полицейских, все на свете - монстры вы видите в нём психа...
Eu acho que você não me está a ouvir todos são uns monstros para vocês, a polícia. Vocês vêm um psicopata... eu vejo o meu filho.
Лондо, пожалуйста, я знаю, вы меня не слушаете но я прошу вас, послушайте хотя бы раз. Не делайте этого!
Londo, por favor, eu sei que você não me ouve... mas estou a pedir-lhe só desta vez, não faça isso!
- Вы слушаете меня?
Klump! Está a ouvir?
Вы слушаете меня?
Estás a ouvir?
Вы меня внимательно слушаете?
Já tenho a vossa atenção?
Но если вы Пророки, и слушаете меня прямо сейчас, просто хочу сказать...
Mas se são Profetas e me estão a ouvir, só quero dizer...
Вы не слушаете меня.
Vocês não estão a ouvir.
Вы слушаете меня?
Está a ouvir o que eu digo?
Вы слушаете меня.
Ouça-me.
- Почему вы меня не слушаете? Я невиновна!
Porque é que não me ouvem?
Вы меня слушаете? Да.
- Está a ouvir?
Вы не слушаете меня?
Porque é que ninguém me ouve?
Это из-за того что вы меня не слушаете.
Nunca ligam ao que eu digo.
Эй, вы меня хоть слушаете?
Estão a ouvir-me?
- Вы меня не слушаете.
Não está a ouvir.
Пока вы меня слушаете, появились...
Já que tenho sua atenção, existe...
Вы меня не слушаете.
Não estão a prestar atenção.
Зачем я здесь нужен, если вы меня не слушаете?
Que faço aqui se vocês não me ouvem?
Вы меня вообще слушаете?
Estás a ouvir-me ou quê?
Я продолжу, словно вы оба меня слушаете.
Vou continuar, como se estivessem a ouvir-me.
Вы понимаете, что все слушаете того, кто пытался убить меня. Он бросил вас умирать.
Estão ouvir um homem que tentou matar-me e que pensou que o tinha matado a si.
Ясно тебе? Вы меня не слушаете.
Enquanto houver um Tojo ou um Hitler por aí temos de continuar a lutar.
Хорошо, а то я испугался, что вы не слушаете меня.
Bom, não tinha a certeza que estava a ouvir.
- Вы меня не слушаете, Дэвид?
A Molly... - Não me estás a ouvir, David?
Вы меня не слушаете.
- Não me está a ouvir.
Я понимаю, что вы не - Вы меня не слушаете!
- Acho que você é que não- - - Não me está a ouvir!
Вы же меня не слушаете!
Não está percebendo.
Вы меня вообще слушаете?
Ouçam-me.
- Вы, что, меня не слушаете?
Não ouves o que eu digo?
вы меня поняли 200
вы меня смущаете 32
вы меня извините 101
вы меня не поняли 54
вы меня понимаете 248
вы меня с кем 75
вы меня слышите 1190
вы меня помните 116
вы меня неправильно поняли 30
вы меня звали 57
вы меня смущаете 32
вы меня извините 101
вы меня не поняли 54
вы меня понимаете 248
вы меня с кем 75
вы меня слышите 1190
вы меня помните 116
вы меня неправильно поняли 30
вы меня звали 57