Вы меня удивляете перевод на португальский
42 параллельный перевод
Надеюсь, что они веские. Агостино, вы меня удивляете.
Você me surpreende.
Вы меня удивляете. Я высокого мнения о Вите, но, мне кажется, она уже старовата для этого.
Surpreende-me.
Вы меня удивляете.
Você surpreendeu-me
Вы меня удивляете.
Surpreende-me.
- Вы меня удивляете.
- Estou surpreendida.
Право, вы меня удивляете. Если вы не в силах разрешить свои споры в нашей дружественной, некоторые даже говорят - тепличной, - атмосфере, как же вы сможете выжить в университете?
Realmente penso que, se não resolvem os vossos problemas... neste ambiente protegido e que alguns dizem até mimado, como é que alguma vez irão sobreviver na faculdade?
Вы меня удивляете.
Você surpreende-me.
Вы меня удивляете.
- Nada valia a pena você morrer.
- Действительно, вы меня удивляете.
- Por acaso, surpreendeu-me. - Sério?
Вы меня удивляете, сэр.
Surpreende-me, senhor.
Вы меня удивляете, Уилльям!
Estou impressionada, William.
Вы меня удивляете, Гаюс.
Você me surpreende, Gaius.
Вы меня удивляете, Батиат.
Você me surpreende, Batiatus.
Может быть, вашей светлости стоило подождать ответов на объявление в газете перед тем, как принимать решение? Вы меня удивляете, миссис Хьюс.
Não pode esperar pelas respostas ao anúncio, minha senhora, antes de tomar uma decisão?
Люди, вы меня удивляете.
- Vocês são demais.
- Вы меня удивляете, миссис Холден.
Surpreendes-me, Sra. Holden.
- Вы меня удивляете, миссис Хьюз.
- Surpreende-me, Sra. Hughes.
Вы меня удивляете.
Fico surpreendida consigo.
Вы меня удивляете.
A senhora surpreende-me.
Вы меня удивляете.
Estou muito surpreendido por a ouvir dizer isso.
Вы, отец, меня удивляете.
Estou surpreendido consigo, padre, se me permite que lhe diga.
Вы удивляете меня, мадам.
- Surpreende-me. - Já contava com isso.
Вы, сицилийцы, меня удивляете.
Vocês fazem-me rir.
В самом деле, вы удивляете меня, Герберт. Со всеми вашими теориями вы умудряетесь не видеть фактов.
Você assusta-me, H.G. A suas teorias ignoram os factos.
Вы удивляете меня.
Tu me surpreendes.
Вы удивляете меня.
Surpreendes-me.
Гастингс, вы удивляете меня.
Surpreende-me, Hastings.
Вы удивляете меня, Обрист.
Você me surpreende, Obrist.
Вы удивляете меня, генерал.
- Surpreende-me, General.
Вы все время меня удивляете, сэр.
- Surpreende-me sempre, Senhor.
Вы удивляете меня, мадемуазель.
Surpreende-me, Mademoiselle.
Вы удивляете меня!
Você me surpreende!
Вы меня удивляете!
Inacreditável. Agora vão jogar?
Вы удивляете меня.
Tu és espantosa.
Вы удивляете меня, мисс Эллисон.
Surpreende-me, Menina Ellison.
Вы удивляете меня, дорогая кузина.
Surpreendeis-me, minha cara prima.
Кассель, вы удивляете меня!
- Cassel, surpreendeis-me!
- Вы удивляете меня, Ватсон. - Правда?
- Tu surpreendes-me, Watson.
Вы, людишки, все больше удивляете меня.
Vocês humanos... Nunca param de me espantar.
Вы удивляете меня, Бодлеры.
- Que surpresa.
вы меня поняли 200
вы меня смущаете 32
вы меня извините 101
вы меня не поняли 54
вы меня с кем 75
вы меня понимаете 248
вы меня слышите 1190
вы меня помните 116
вы меня неправильно поняли 30
вы меня звали 57
вы меня смущаете 32
вы меня извините 101
вы меня не поняли 54
вы меня с кем 75
вы меня понимаете 248
вы меня слышите 1190
вы меня помните 116
вы меня неправильно поняли 30
вы меня звали 57