Вы та перевод на португальский
1,538 параллельный перевод
Вы также знали, что Тайлер и Камерон были членами Гарвардского клуба Порселлиан.
Também sabia que Tyler e Cameron eram membros do clube social de Harvard chamado The Porcellian.
О которых говорит Тайлер, и вы так рано обрели друг друга!
Eu sei, e vocês se encontraram tão cedo na vida!
Итак, мм, как долго вы тайком встречаетесь?
Há quanto tempo estão a sair? Quando é que começou?
Вы та самая Джордан Шоу, который раскрыла дело о душителе в Гудзон Велли в далеком 1991 году?
A mesma Jordan Shaw que resolveu o caso do Estrangulador de Hudson Valley, em 1991?
В то время когда у вас появилась эта идея... вы знали, что Тайлер и Камерон из очень состоятельной семьи?
Durante o tempo em que diz ter tido esta ideia, sabia que Tyler e Cameron provêm de uma família abastada?
В 16-м вы сообщили, что вас беспокоит функциональность сайта.
No 16.º "e-mail" levantou dúvidas sobre a funcionalidade do sítio.
Как сказал Чарли, вы способны отыскать тайные запасы сигарет,
Enfim, estava a dizer, Charlie, vais buscar os teus cigarros ocultos, se eu vou sacrificar as minhas bebidas.
Вы жили во время войны Минамото и Тайры?
Você viveu durante as Guerras Genpei? Isso foi há 800 anos.
Вы были в Тайване?
Já foste a Taiwan?
Ну, какие ещё тайны фей вы храните, мисс Стэкхаус?
Que outros segredos de fadas escondes, Mna. Stackhouse?
Не знаю, какую тайну вы хотите раскрыть, но мой брат — приличный человек.
Não sei que segredo procura descobrir, mas o meu irmão é um tipo decente.
Вам может это не понравиться. Вы можете бороться против всего, что пытаются для сделать, но из всей партии, мы считаем, именно вы - та, кто поймет не только, что мы пытаемся сделать, но и то, для кого мы это делаем.
Pode lutar com todas as forças contra aquilo que tentamos fazer... mas acreditamos que você virá a perceber, não só o que estamos a tentar fazer, mas também se juntará a nós.
Если вы не хотите давать мне адрес Тайлера, я просто заберу его прямо с поля во время игры в субботу. И допрошу его прямо там, а камеры будут снимать.
Se não me quer dar a morada do Tyler, vou puxá-lo para fora do campo, a meio do jogo de sábado e vou interrogá-lo lá, mesmo à frente das câmaras.
Почему вы говорите с Тайлером?
Mas, porque estão a falar com o Tyler?
Я хочу, чтобы вы отстали от Тайлера Прескотта. Они и до Вас добрались?
Quero que deixem o caso do Tyler Prescott.
Если вы вздернете Стефана, вашего брата ждет та же участь.
Se Estêvão for enforcado, Gloucester será enforcado de mais alto.
А вы осторожнее : кофе итальянский, кофеварка из Тайваня,..
Café italiano, máquina de café da Tailândia e os doces de Limoges.
Вы считаете, что это большая тайна, но это не так.
Bray. Vocês pensam que têm um grande segredo, mas não têm.
Я спрашиваю вас обоих, ибо вы ответите в ужасный Судный день, когда тайны всех сердец будут раскрыты,
Responsabilizo-os, como respondereis no terrível Dia do Julgamento... quando os segredos de todos os corações serão revelados...
Вы не видели Нейта? Он не у себя.
- Viram o Nate?
Доктор Уэсли знает, что вы та, кто сообщил это нам? Да.
O Dr. Wesley sabe que foste tu quem nos falou disto?
- Спасибо. Я Тайлер Монтегью, а Вы...?
- Sou Tyler Montegue, e você é...
У вас та же ситуация, что и у О-Джея, если вы не против, чтобы я продолжил сравнение.
Está numa situação semelhante à do OJ, se não se importa com a metáfora.
Не после того, как вы пошли в комнату Дуайта в ночь убийства вашего мужа.
Não depois de ir ao quarto do Dwight, na noite do acidente do seu marido.
Та, которую вы использовали, чтобы подделать сообщение, которое вы только что получили, та, которой 17 лет.
Aquela que usou para falsificar...
Я не та, за кого вы меня принимате. Я не та.
Não sou o que pensa que sou.
А как вы знаете, если женщине отказывают в её тайных желаниях, то она уж найдёт способ отказать в вашем желании.
E como viu, se negar a uma mulher algo que ela deseja profundamente, ela vai por certo encontrar um modo de lhe negar algo que o senhor deseja.
Продолжаете баловать его, надеясь, что он изменится, или отцепляете его от мамочкиной юбки и верите, что вся та тяжелая работа, которую вы проделали, позволит ему преуспеть в жизни?
Continua-se a cuidar dele, à espera que mude, ou corta-se as cordas e confia-se que todo o trabalho árduo que fizemos vai lhe permitirá prosperar?
Вы случайно, не знаете, кто та женщина, что разговаривает с Розой?
Por acaso sabe quem é aquela mulher, a falar com a Rose?
В последнее время Вы не ездили в тропические страны, например, на Тайвань или в Аргентину?
Viajou recentemente para um país tropical, como Taiwan ou Argentina?
Я не та, кем вы меня считаете. Я не маленькая Мэри Санфлауэр, дочка Бредли и Терезы Санфлауэр.
Eu não sou a pequena Mary Sunflower, filha de Bradley e Theresa Sunflower.
Раз уж я та, кого Вы.. отправили в скайдайвинг.. без парашюта, мне кажется, я заслуживаю права на интервью.
Já que foi a mim que atirou de um prédio sem pára-quedas, devo merecer, pelo menos, um comentário.
Вы НЕ убьете Уолтера Уайта.
Não podem matar o Walter White.
Тайное укрытие, где он мог спрятаться, когда вы злились на него?
Um esconderijo para quando estivesse zangada com ele?
Даже если бы мы смогли найти одно из этих тайных убежищ, вы правда думаете, что люди, только что перешедшие границу, будут с нами говорить?
Mesmo que conseguíssemos encontrar um abrigo acha mesmo que alguém que atravessou a fronteira falaria connosco?
Та четкость, с которой вы описали как события 24 сентября влияют на нашу жизнь сегодня.
A forma articulada como descreveu como os eventos de 24 de Setembro afectam o nosso quotidiano.
А это тот молодой человек, с которым вы встречались в больнице, штаб-сержант Тай Бэйлор.
E aqui está o jovem que você foi ver no hospital, Sargento Graduado Baylor, 24 ano, de Los Angeles.
Вы садились на этот стул и тайно, часами, подсматривали за Джуди.
Pode sentar-se naquele banco e olhar para o quarto de Judy sem ser visto e observá-la durante horas.
Окей, я понимаю, к чему вы клоните, но та встреча, она изменила меня.
Muito bem, sei onde a Det. quer chegar, mas aquela conversa mudou a minha maneira de pensar.
Та же самая, которую вы и Валери использовали для долгих романтических поездок.
O mesmo que vocês usavam nos seus passeios românticos.
Может быть она не та, за кого вы её принимаете
Talvez ela não seja quem pensa que é.
Дикий Запад считается? Вы видели мой скетч про Вайта Барпа?
Já viu o meu sketch "Arroto de Wyatt"?
И вы не можете открыть своим ключом дверь в тренажерку, потому что кто-то напихал тайн в замок.
O seu cartão-chave pode não abrir a sala de ginástica porque alguém deixou mistério na fechadura. Mas irá abrir...
Здесь? ! Вы узнали мою главную тайну.
Descobriu o meu maior segredo.
Как тайные агенты, внедренные на ключевые позиции, вы должны быть готовы.
Enquanto agentes adormecidos, colocados em posições chave, têm de estar a postos.
И он переживает из-за этого. Он не знает, как контролировать эти импульсы А вместо того, чтобы сказать ему, что у Вас та же проблема, Вы надеваете на него маску.
Já se sente esquisito o suficiente com este problema, e tem impulsos que não sabe como controlar, e em vez de lhe dizer que também tem isto, você pôs-lhe uma máscara.
Джим, Том, Дэйв, Джуди, Мардж и Эл, вы сосредоточьтесь на доказательстве невиновности Уайта
Jim, Tom, Dave, Judy, Margie e Al, vão se focar em tentar provar a inocência de Wyatt.
И, двумя днями позже, вы арестовали Уайта Стивенса.
E dois dias depois, prendeu Wyatt Stevens.
То есть вы продолжаете настаивать на уголовном преследовании Уайта Стивенса?
Então apóia o processo de Wyatt Stevens?
Знали ли вы, что все четыре жертвы контактировали с Карлом Ландерсом с этого же сайта?
Estava ciente que todas as quatro vítimas estavam em contato com Carl Landers pelo site?
Послушайте, мы нашли ваш тайник. Вы видели полицейский отчет по расследованию.
Viu o relatório de investigação, viu as fotografias da cena do crime.
вы такая красивая 33
вы так прекрасны 20
вы такие красивые 21
вы так добры 165
вы такие милые 44
вы так похожи 17
вы такой милый 28
вы так считаете 108
вы так добры ко мне 21
вы так любезны 57
вы так прекрасны 20
вы такие красивые 21
вы так добры 165
вы такие милые 44
вы так похожи 17
вы такой милый 28
вы так считаете 108
вы так добры ко мне 21
вы так любезны 57
вы так милы 17
вы такие 25
вы там 402
вы так и не сказали 25
вы такой 28
вы такой же 25
вы так думаете 343
вы так не думаете 162
вы танцуете 39
вы так говорите 97
вы такие 25
вы там 402
вы так и не сказали 25
вы такой 28
вы такой же 25
вы так думаете 343
вы так не думаете 162
вы танцуете 39
вы так говорите 97