Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ В ] / Выбираемся отсюда

Выбираемся отсюда перевод на португальский

35 параллельный перевод
— Выбираемся отсюда нахрен!
- Vamos sair daqui!
Выбираемся отсюда! Давайте в машину!
- Entra no carro!
Мы выбираемся отсюда, и мы не уйдем с пустыми руками.
Vamos sair daqui, mas não vamos com as mãos vazias.
Выбираемся отсюда. Срочно!
Temos de sair daqui.
- Сначала скажи нам, как мы выбираемся отсюда.
- Primeiro, diga-nos como vamos sair daqui.
Давай пристрелим его и выбираемся отсюда.
Mata-o e vamos embora daqui.
Выбираемся отсюда!
Tire-nos daqui!
Выбираемся отсюда.
Vamos sair daqui.
Выбираемся отсюда!
Sai daqui.
- Мы выбираемся отсюда.
- Vamos sair daqui.
Выбираемся отсюда к черту!
Vamos sair daqui de uma vez!
Выбираемся отсюда Нет, пошли
Vamos sair daqui.
- Выбираемся отсюда.
- Vamos a isto.
Нельзя сказать, что мы не выбираемся отсюда. Мы часто выходим на планеты через врата.
Não é como se nunca saíssemos... fazemos a ligação a planetas a toda a hora.
Пока мы выбираемся отсюда.. Ты будешь ссать под себя в тюремной камере до конца дней своих.
Assim que sairmos daqui, irás secar poças de mijo numa cela de prisão, o resto da vida.
Выбираемся отсюда.
Vamos embora daqui!
Значит, мы выбираемся отсюда?
- Então, vamos sair daqui?
Выбираемся отсюда.
Temos de ir agora!
Огонь зажигает масло, масло воспламеняется, Взрыв выбьет дверь. и потом мы выбираемся отсюда, правильно?
O incêndio inflama o óleo, que acende a explosão, explode a porta, e vamos conseguir sair daqui, é isso?
Выбираемся отсюда.
Vem. Vamos sair daqui.
Берегись! - Давай, пошли! - Выбираемся отсюда!
Vamos lá, saiam daqui agora!
- Мы выбираемся отсюда. - Слава Богу.
- Vamos sair daqui
Выбираемся отсюда.
Precisamos de sair daqui.
Выбираемся отсюда!
Vamos sair daqui! Vamos!
Вы выбираемся отсюда.
Vamos fugir daqui.
- Выбираемся отсюда.
- Vamos sair daqui.
Я повредил лодыжку в одной из долин. А, э-э, сейчас мы выбираемся отсюда.
Parti o tornozelo num dos vales e estamos a regressar agora.
Давайте, выбираемся отсюда.
Vamos sair daqui.
Выбираемся отсюда!
- Tira-nos daqui!
Стив, выбираемся отсюда.
Tudo parece tão extenso.
Выбираемся, на хрен, отсюда!
Vamos pôr-nos a milhas!
Давайте. Выбираемся отсюда!
Vamos.
Самое важное то, что мы отсюда выбираемся живыми и невредимыми.
O importante é que escapamos sãos e salvos.
Кажется, мы вовремя отсюда выбираемся.
Parece que vamos em boa hora, não é?
Выбираемся отсюда!
Saiam!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]