Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ В ] / Выбирайся

Выбирайся перевод на португальский

178 параллельный перевод
Осянина, сама выбирайся!
Assiánina, desenrasca-te sozinha! Vai, Galka.
Выбирайся, Комелькова!
Sai, Kamelkova! Segui-me!
- Джен, выбирайся оттуда!
- Jan, você precisa sair daí!
Вито, вылезай на хрен из машины! Выбирайся и помоги мне!
Vito, saia do carro.
Джек, выбирайся оттуда и жди.
- Jack, sai daí e fica à espera.
В таком случае выбирайся наружу и сам им скажи.
Então sai daqui e diz-lhes tu mesmo.
Выбирайся отсюда, Перис, пока это все не обрушилось!
Saia daqui, Paris, Antes que tudo isto caia!
Если для тебя это ничего не значит, тогда выбирайся из неё.
Se não tem para ti, então sai daí.
Сам попался в эти наручники, сам и выбирайся.
Tu meteste-te nessas algemas, agora livra-te delas.
Ну всё, Крамер, выбирайся оттуда.
- Sai daí, Kramer!
Труман, он лжет! Выбирайся отсюда.
Truman, ele está a mentir.
, Cвидимся, Дон, выбирайся из солнечной Испании, пошёл к черту, Дон! "
Até à vista, Don. Vou à solarenga Espanha.
Мы закончили. Выбирайся.
Estamos despachados.
Если не вернусь выбирайся отсюда.
Se eu não voltar, sai daqui para fora.
Выбирайся отсюда.
Saia daqui.
Выбирайся оттуда!
Vamos lá, sai daí.
Сам застрял, сам и выбирайся.
Entraste aí sozinho, pois sai sozinho.
А теперь выбирайся наружу.
Agora sai daí pelo tubo.
Выбирайся отсюда.
Precisas sair daqui.
Выбирайся оттуда!
Sai daí.
Выбирайся оттуда, Джимми!
Sai do canto, Jimmy!
Выбирайся оттуда, Джейк.
Sai, Jake. Assim que puderes.
Выбирайся оттуда.
Sai daí.
Выбирайся оттуда!
vamos, depressa, sai dai.
Я постараюсь! Если не получится, выбирайся оттуда!
- Se não conseguires, sai daí!
Я тебя люблю, конечно, но выбирайся сам.
Olha... eu adoro-te, mas estás por conta própria.
Выбирайся, давай! - Медики скоро будут.
- O lado esquerdo está vedado.
Что ж, выбирайся к нам, хорошо проведем время.
Vem cá fora ter connosco se quiseres. Vai ser um bom bocado.
Выбирайся оттуда как можно скорее.
Saia daí assim que puder.
Возьми его. Выбирайся отсюда.
Levem-no... daqui para fora.
Стэн, бери Снежка и выбирайся отсюда!
Anda, temos que ir! Stan, tira daqui o Bola de Neve!
Теперь хватит жалеть себя и выбирайся из этой клетки.
Agora, pára de te lamentar e sai desta cela.
Мэт, побыстрее, выбирайся из этой грязи Нам нужно ехать.
Matt, despacha-te e caga depressa. Temos de ir.
А мне из-за них - выбирайся с утра из постели.
De repente a minha caminhada matinal com a Tracy é cancelada.
Выбирайся.
Sai.
- Да ладно, выбирайся сюда.
- Anda, Molly, diz olá à multidão.
Выбирайся из этого сама.
Tu é que sabes.
Выбирайся отсюда!
Não te armes em herói.
Так что выбирайся уже оттуда, мать твою!
Sai desta!
Выбирай и развлекайся.
Escolhe a que quiseres e diverte-te.
Выбирай любой приём по вкусу. Но соглашайся на сделку.
Escolhe o método que quiseres, mas fecha o negócio.
Аксель, выбирайся отсюда!
Levanta-te.
Из города выбирайся на попутках.
Saia da cidade de carona com os carros.
Лео, выбирайся отсюда.
Vai, Leo.
Кристи, вылезай, вытирайся и выбирай халат.
Christie, sai e seca-te. Escolhe um roupão.
Выбирайся, Джейк!
Sai daí, Jake!
Выбирайся из Вонючего Радиатора, а не то с Дайноко распрощаешься.
- Tens de ir já para a Califórnia!
Отправляйся домой и впредь выбирай друзей получше.
Vais para casa, mas não te mistures mais com aquela gente.
Выбирайся отсюда.
Precisas de sair daqui.
- Не стесняйся, выбирай себе кого-нибудь.
- Podes levar um.
"Выбирайся, уноси ноги."
Foge. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]