Выбирай перевод на португальский
1,397 параллельный перевод
Выбирайте.
Quem escolhes?
Выбирай.
Escolhe uma destas.
Выбирайте стол, любой.
Escolham uma mesa, qualquer uma.
Выбирай дверь номер один.
Um sábio disse :
Если тебе нужен кто-то, кто обнимал бы тебя по ночам, пока ты оплакиваешь себя, выбирай тёплого и мягкого.
Se quer alguém para abraçá-lo enquanto chora à noite, escolha quente e macio.
Выбирай свой собственный путь.
Escolhe a tua própria aventura.
"Выбирай свой собственный путь".
Escolhe a tua própria aventura.
- Выбирай!
Escolhe!
Выбирай что хочешь.
Escolhe um.
Что ж, выбирайся к нам, хорошо проведем время.
Vem cá fora ter connosco se quiseres. Vai ser um bom bocado.
Так что выбирай.
Tens de fazer uma escolha.
Так что, выбирай.
Por isso tens uma escolha.
- Вы выбирайте. Мне что-нибудь вкусненькое.
Traga algo delicioso para mim.
Хотдог, тащи свою задницу и выбирай партнера.
Hotdog, suba aqui e escolha um parceiro.
- Не стесняйся, выбирай себе кого-нибудь.
- Podes levar um.
мы сделаем операцию, и ты не сможешь любить н ас обоих выбирай, я или он?
Vamos ser operados e não podes ficar com os dois. Por isso, escolhe. Ele ou eu.
Выбирай Эди.
Devias escolher a Edie.
- Ты сказал "выбирай".
Tu pediste-me para escolher. Droga!
Выбирайте тело.
Escolham um corpo.
Выбирайте с умом.
Portanto escolham sabiamente.
Ок, если вы не знаете как отвечать, выбирайте "Б." Это всегда "Б."
Se não souberes a resposta, escolhe a B, é sempre a B.
[Штаб республиканской партии] Не выбирайте ваших так называемых представителей.
Derrotem os vossos representantes.
- Терк, ну выбирай уже свой батончик.
Escolhe lá o chocolate, T-dog.
Выбирайте.
A escolha é vossa.
Выбирай ты.
São muitas opções. Escolhe tu.
Ну, мы на этой стороне кухни, выбирай позитив.
Vês, Dan? Nós, deste lado da cozinha, escolhemos ser positivos.
Выбирай что-то классическое и вечное, что-то похожее на то, что Кит Ричардс разбивал когда-то, что-то, что заставило бы Джона Бон Джови, дрожать в его кислотных джинсах.
Eu escolheria algo clássico e intemporal, como se o Keith Richards lhe tivesse vomitado em cima. Algo que fizesse o Bon Jovi tremer nos seus jeans desbotados.
Выбирай, дубина! Боже, думай за себя.
Não tão boa quanto a de frango, mas melhor que levar um estalo no pescoço com um elástico gigante.
Впрочем, выбирайте сами Любое из этих слов не совсем правильно
Escolham vocês, existe loucura em todas as respostas.
Выбирай товар, но не забудь, что я
Faz compras, querida, mas tenho que ser!
Выбирай.
A escolha é sua.
- Выбирайте номер.
Cama dupla : $ 27 - Diga-me qual é a opção.
Выбирайте подходящий вам номер.
Escolha a opção tendo em conta a taxa a aplicar.
Выбирай.
A escolha é tua.
Выбирай.
Escolhe um.
Можете ехать в карете, а можете бежать за ней. Выбирайте.
Podem viajar no coche ou arrastadas por ele.
Выбирайся оттуда как можно скорее.
Saia daí assim que puder.
- Выбирай стихийное бедствие.
- Escolham um desastre natural.
Так, выбирайтесь отсюда.
Saiam daqui. Vou ganhar algum tempo para nós.
- Выбирайте.
- Escolha.
- Давай же, давай. - Выбирай что-нибудь.
Escolhe um.
Возьми его. Выбирайся отсюда.
Levem-no... daqui para fora.
Выбирай что хочешь. Мне плевать.
De qualquer das formas, por mim é na boa.
Ну хорошо, выбирай канал, какой хочешь
Tudo bem. Tudo bem, tu escolhes o canal.
Так что, выбирайте сами :
Portanto, depende de vocês.
Выбирайся отсюда.
Precisas de sair daqui.
Пока мы не удостоверим вашу личность бросьте оружие, или мы стреляем Выбирайте. Мне все равно, кто вы.
Não me interessa quem você é.
Ладно, выбирай.
Certo, tu escolhes :
Выбирай!
Escolhe!
Выбирай!
Escolhe uma.
- Выбирайтесь из города сегодня вечером, приведите сердце в порядок.
- Saia da cidade, baixe o batimento cardíaco.