Выходим перевод на португальский
738 параллельный перевод
Быстрее, Боб. Все выходим.
Já toda a gente se foi embora.
Мы выходим из окопов, Бог с нами, черт с ними!
Nós vamos para a guerra e os filhos de Deus têm armas.
Мы выходим из мрака к свету.
Saimos das trevas, nasce a luz!
И вот мы выходим вместе, ходим вместе, а ни к чему не приходим.
Portanto saímos juntos, e voltamos a sair, e não chegamos a lado nenhum.
Мы что, не идём? — Уже выходим.
- Sim, daqui a pouco.
Мы ещё не выходим?
Nunca mais vamos?
Мы отвезем тебя в Вивар и выходим.
Necessita de repouso.
Раз-два! Выходим.
Rapidinho e vamos la.
Так, ладно, выходим!
Bom, bom : vamos embora daqui!
Выходим из искривления, сэр.
Velocidade warpneutralizada, Capitão.
Кривая энергии продолжает падать, капитан. Выходим на орбиту, сэр.
A potência continua a baixar, Capitão.
Выходим на дорогу.
Quando atravessarmos esta estrada, descansamos 10 minutos.
Выходим с орбиты, м-р Сулу. Вперед, искривление один.
Tire-nos de órbita, Sr. Sulu.
"Энтерпрайз" был в пути 4 дня с искривлением 7. Мы выходим на орбиту планеты, которой нет на картах.
Após ter sido tomada por um andróide, a Enterprise viaja há quatro dias à velocidade de warp 7.
Мистер Спок, выходим из орбиты через два часа.
Sr. Spock, nós deixaremos a órbita em duas horas.
Бластеры наведены на цель А. Выходим на дистанцию огня.
Phasers fixos no alvo "A", Capitão. A aproximar-nos da distância ideal.
Выходим на курс, отмеченный красным.
Mantendo a rota marcada a vermelho.
Мы выходим на орбиту Гаммы II, необитаемого планетоида с автоматической связью и станцией астрогации.
Estamos a entrar na órbita de Gamma II, um planetóide desabitado com uma estação automática de comunicações e astronavegação.
Мы ходим всюду, обносим мелкие лавки а выходим с жалкой горсткой монет в rooker. Жалкой горсткой.
Passamos a vida a assaltar lojecas donde saímos com um punhado de moedas cada.
Хорошо, мы выходим! Не стреляйте!
Parem!
А, выходим, ребята.
Não faz mal. Vamos, rapazes.
Сколько ты мне должен? мы выходим в море только завтра. но мой кузен заболел. взяв пару пассажиров до Энсенады?
- Quanto é que me deves? - Bolas, vamos sair amanhã. Tens sido muito compreensivo, mas o meu primo está doente.
Мы выходим наружу.
- Vamos lá para fora.
Мы не просто выходим на поле, чтобы выиграть.
Não queremos só a vitória.
Мы выходим за славой. И когда мы выйдем...
Queremos a glória e Quando chegarmos lá...
Выходим!
OK! Fora!
Бояться будешь, когда выходим, дура.
- Deixa o medo para quando ele arribar.
Слава богу, мы выходим из поля астероидов.
Felizmente estamos a sair do campo de asteróides.
Почему же мы не выходим в скорость света?
Por que não atingimos a velocidade-luz?
Всё готово. Выходим на рассвете.
Está tudo preparado, partimos de madrugada.
Подготовь рыцарей к битве. Мы выходим в поход.
Prepara os meus cavaleiros para mais uma vez lutarem com o seu Rei.
- Завтра выходим на Нэк.
- Vamos para o Nek amanhã.
Выходим из сектора 14 в сектор 15.
Deixar secção Catorze rumo a secção Quinze.
Мы редко выходим....
Eles não têm saído muito.
Выходим, выходим, выходим!
Depressa!
Выходим и четко рассосредотачиваемся.
Quero uma dispersão organizada desta vez.
- Твой отец и я редко выходим.
Por favor deixa-me terminar.
Хорошо, выходим в 2 : 00.
- Entendido. - Está bem, saem dentro de 20 minutos.
Выходим на следующей остановке.
Saímos na próxima.
Мы с тетей почти не выходим из дома.
Saímos o mínimo possível, a tua tia e eu...
Тихо заходим, тихо выходим.
Entra discretamente e sai discretamente.
Мы убиваем двух украинцев у ворот, открываем их и выходим.
Matamos os 2 Ucraninos no portão, Abrimo-lo, e aí vamos nós.
Мы выходим.
Vamos sair disto.
Выходим!
Vamos.
Мы выходим на час раньше. Надо сделать крюк в двух км к югу от посёлка под названием Нгия Хан.
Vamos partir uma hora mais cedo porque faremos um desvio de 2 km para a aldeia de Nghia Hanh.
Выходим!
Apaguem as luzes.
Поднимайте его и выходим.
Tira-o dali.
Но, вот мы выходим за школьные ворота что произойдет с нами дальше?
Mas sem a rede de protecção que era o instituto... O que vai acontecer connosco?
Выходим из пояса астероидов, капитан.
- Sala de Transporte...
Выходим!
Tudo lá para fora!
Чайлдс... мы выходим, чтобы проверить Блэира.
Vamos fazer o teste ao Blair.
выходи за меня 260
выходной 61
выходи за меня замуж 58
выходи 2269
выходные 72
выход 210
выхода нет 179
выход есть всегда 21
выходите на улицу 17
выходить 19
выходной 61
выходи за меня замуж 58
выходи 2269
выходные 72
выход 210
выхода нет 179
выход есть всегда 21
выходите на улицу 17
выходить 19
выходи давай 18
выходите 957
выходит 1337
выходит так 31
выхода 18
выход здесь 18
выход есть 32
выход там 35
выходите с поднятыми руками 86
выходишь 30
выходите 957
выходит 1337
выходит так 31
выхода 18
выход здесь 18
выход есть 32
выход там 35
выходите с поднятыми руками 86
выходишь 30