Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Д ] / Давай просто сделаем это

Давай просто сделаем это перевод на португальский

60 параллельный перевод
Давай просто сделаем это, ладно?
Vamos lá a isto, está bem?
Давай просто сделаем это, хорошо?
Faz-me a vontade, desta vez.
! Если это задержит тебя здесь давай просто сделаем это.
Se é isso que te preocupa, vamos fazer isto.
Давай просто сделаем это.
- Vamos só ver isto.
Давай просто сделаем это, прежде чем у меня сдадут нервы. - Здесь?
Vamos lá fazer isto antes que eu perca a coragem.
Давай просто сделаем это ". Он ответил : "Прекрасно, мы не знаем, откуда идет этот звук, но давай пойдем".
E eu disse :'Fantástico, não sabemos de onde vem este ruído, mas vamos.'
Давай просто сделаем это Это же наш первый раз
Vamos lá fazer amor, é a nossa primeira vez juntos.
Слушай Кливленд, давай просто сделаем это И потом никогда не будем говорить друг с другом снова Хорошо.
Olha, Cleveland, vamos só acabar isto e nunca mais nos falaremos de novo.
Давай просто сделаем это.
- Então, vamos logo.
Давай просто сделаем это.
Fazemos apenas isso.
Финн, давай просто сделаем это.
- Finn, vamos contar de uma vez.
Давай просто сделаем это.
Vamos fazer isto.
Давай просто сделаем это.
Pára com isso.
Давай просто сделаем это.
- Vamo a isto.
- Отлично. Давай просто сделаем это. - Ок.
- Está bem, vamos lá então.
Давай просто сделаем это.
- É só fazer e pronto.
Тогда давай просто сделаем это.
- Bem, então simplesmente fá-lo.
Давай просто сделаем это.
Vá lá, dois minutos.
И мы уже были женаты... так что давай просто сделаем это.
E já fomos casados, então... vamos apenas fazê-lo.
Давай просто сделаем это.
Vamos, apenas, fazê-lo.
- Давай просто сделаем это, Максвелл.
Vamos fazer isto, Maxwell.
- Давайте просто сделаем заявление, назвав это, чем оно есть :
- Fazer uma declaração séria.
- Давай просто это сделаем.
- Vamos apenas fazê-lo.
Я знаю, что это не так просто, но.... Давай сделаем это.
Sei que isso não é tudo, mas não vamos recuar.
давай просто сделаем это?
Seguir em frente?
Хорошо, давай просто сделаем вид, что это было давно, хорошо?
Está bem, vamos fazer de conta que foi à muito tempo, ok?
Ну, так давай просто наденем на тебя это и сделаем несколько...
Bem, vamos vestir esta roupa e tirar umas...
Я хочу посмотреть, что происходит внизу, так что давай просто сделаем это!
Há algumas coisas que preciso fazer
- Давай просто сделаем это!
Com certeza está ansioso para chupar meu saco, não é verdade?
Давай просто попробуем и сделаем это хорошо, Джейк, пожалуйста.
Tentemos fazer isto de uma forma bonita Jake, por favor.
Ой, да ладно, давай просто это сделаем, и вернемся домой, а?
Vá lá, vamos lá acabar isto e ir para casa, sim?
Давай просто сделаем это, хорошо?
Vamos fazer isso, está bom?
Давайте просто сделаем это прямо сейчас.
Vamos acabar já com isto.
Мы нравимся друг другу. Просто давай сделаем это.
Gostamos um do outro.
Давай просто сделаем это
Vamos despachar isto.
Ладно, давайте просто сделаем это больше о моей карьере.
Certo, vamos focar mais na minha carreira.
Давай просто это сделаем.
Vamos fazê-lo. Então, vamos lá tratar disto.
Мы просто, эм... Давай сделаем это.
Vamos a isto.
Давайте просто это сделаем.
Vamos a isto.
Давайте сделаем это. Уберем эту плавящую мозги генерирующую убийства хрень из моей головы не волнуйся, просто откинься назад, расслабься, и дыши.
Vamos tirar este derretedor de mentes da minha cabeça.
Давайте просто сделаем это.
Então, vamos directo ao assunto.
Хорошо, давайте просто сделаем это
Ok, vamos tornar isto fácil.
Давай просто найдем того, кто поженит нас и сделаем это.
Vamos arranjar alguém que nos case e vamos fazê-lo.
Давай просто это сделаем.
Vamos fazê-lo.
Давайте просто сделаем это.
Vamos só acabar isto.
Давайте просто скажем, что сделаем это.
Digamos apenas que o fazemos.
Давайте просто сделаем это.
Vamos só fazer.
Давай просто это сделаем.
Vamos mas é a isto.
Хорошо, просто давай сделаем это просто.
Ora bem, vamos... vamos mas é manter isto simples.
Просто давай это сделаем.
Vamos acabar com isto.
Просто давай сделаем это.
Só quero despachar isto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]