Начнём с этого перевод на португальский
164 параллельный перевод
Ну, начнём с этого.
Bom, aqui está isto para começar.
Начнём с этого.
Começa aí.
Просто приди Начнём с этого.
Vá à esquadra. Começaremos a partir daí.
Начнём с этого.
Porquê que não começamos com isso?
Давайте начнём с этого.
Comecemos por aí.
Начнём с этого.
Bem, vamos mas é começar com isto.
Начнём с этого. — С чего именно?
Começa por aí.
Может, начнём с этого и посмотрим, как всё получится.
Porque é que não começamos por aí e vemos como nos sentimos?
Давай начнём с этого. Ты сейчас ложишься спать. А я остаюсь здесь присматривать за твоим другом, Лапшой, чтобы он не свалился с дивана или ещё что.
Por isso, vai dormir, que eu fico aqui a garantir que o teu amigo Massinhas não salta da janela.
Ты знаешь, что замышляет твоя мамочка - вот и начнём с этого.
Queres saber o que a tua mãe anda a fazer? Começa por aqui.
Ладно, начнём с этого конца.
- Vamos começar por este lado.
- Начнем с этого. - С этого?
- Começamos com isto.
С этого мы и начнем, но дадим ему что-нибудь интереснее, чтобы защищать.
Começaremos com isto, dando ao espécime algo mais interessante como protecção.
- Несомненно, несомненно. Начнем с этого.
Eis o pedido para desbloquear a nossa conta...
Никто, даже Черино, снизу видеть этого не мог. Начнем с начала.
Vi que punham a mão na mala, pensei que procurassem uma pistola.
С этого и начнем. Предоставим экземпляру для защиты кое-что интереснее.
Começaremos com isto, dando ao exemplar algo mais interessante para proteger.
Начнём вот с этого.
Vemos neste primeiro.
На следующей неделе с этого и начнём. Отлично.
Continuamos para a semana.
Давайте начнем с подвала, если министр этого хочет.
Comece pela cave, se é o que ele quer.
Начнем с этого.
Vamos apresentar isto.
Начнем с этого.
Vamos começar por aqui, desta vez.
Чёрт возьми, с этого и начнём.
Diabos, é um único indicio.
Давайте начнем с этого великолепного панегирика вулканской репродуктивной железе.
comecemos com esta assombrosa magnificação da glândula reprodutiva vulcana.
Думаю, мы начнём с четверти миллиона долларов и посмотрим, что из этого выйдет.
Bem, estou a pensar em começar com 250 mil dólares.
А начнем мы с этого боя.
E começamos com o combate.
Начнём с ядра фанатов команд Giants и Jets. Обязательно нужно начать с этого ядра.
Vamos começar com um núcleo de adeptos dos Giants e dos Jets.
Скажите, что вам нравится, и мы начнем с этого.
Por que não começa por me dizer do que gosta?
Да, Сэр. Дэниел и я начнем с этого зала.
Eu e o Daniel vamos começar por este compartimento.
Начнём вот с этого, от Бендера.
- Mal posso esperar. Vamos começar por este, do Bender.
Окей, тогда просто расскажите мне, что помните, и, ээ, начнем с этого.
Bem, diz-me apenas que ainda te lembras, e depois iremos.
С этого и начнем.
É um começo.
Каждый может обсудить погоду, так что давайте начнем с этого, а?
Todos se relacionam com o tempo, vamos começar por aí, sim?
Хорошо, давай начнем с этого.
- Óptimo! Vamos começar por aí.
С этого и начнем на следующей неделе.
Abram com ele na próxima semana.
Давайте начнём с этого.
Vamos lá começar.
Что ж. Начнем с этого
É melhor do que nada.
Не знаю, но с этого начнем.
Não faço a mínima ideia, mas é um começo.
Начнем вот с этого рисунка.
Vamos começar com este seu desenho.
С этого и начнем.
Muito bem, comecemos com isso.
Начнем с этого.
E depois vemos.
Славно. Давай начнем с того, что всё, что ты делала до этого момента - неправильно.
Vamos começar, partindo do pressuposto que tudo o que fizeste até agora está errado.
С этого и начнём.
É por aí que vamos começar.
С этого и начнем.
E partimos daí.
Начнем мы с подноготной этого Гектора Круза.
Vamos começar com algumas informações sobre esse Hector Cruz.
Хорошо. Давайте начнем с этого.
É bom, comecemos por aí.
- Может с этого и начнём?
Podemos utilizar isso?
Начнём с этого аппарата.
Comecemos por aquela máquina.
С этого и начнём.
Comecemos por aí.
С этого момента, мы все начнем сначала.
Daqui em diante, todos podem recomeçar do zero.
Давай начнем с этого.
Vamos começar com isto.
Начнем с этого.
- Comecemos por aí.
начнем с этого 54
начнем с 48
начнём с 24
начнем с того 151
начнём с того 72
начнем сначала 99
начнём сначала 65
начнем с начала 62
начнём с начала 27
начнём с тебя 25
начнем с 48
начнём с 24
начнем с того 151
начнём с того 72
начнем сначала 99
начнём сначала 65
начнем с начала 62
начнём с начала 27
начнём с тебя 25
начнем с тебя 20
начнем с самого начала 19
с этого момента 552
с этого дня 55
с этого 27
этого не произойдет 214
этого не произойдёт 73
этого не может быть 1223
этого достаточно 1023
этого не отнять 19
начнем с самого начала 19
с этого момента 552
с этого дня 55
с этого 27
этого не произойдет 214
этого не произойдёт 73
этого не может быть 1223
этого достаточно 1023
этого не отнять 19
этого недостаточно 533
этого не будет 825
этого должно хватить 77
этого 685
этого не случится 474
этого бы не случилось 116
этого не случилось бы 20
этого мало 292
этого не изменить 30
этого не произошло 45
этого не будет 825
этого должно хватить 77
этого 685
этого не случится 474
этого бы не случилось 116
этого не случилось бы 20
этого мало 292
этого не изменить 30
этого не произошло 45