Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Н ] / Начнём с этого

Начнём с этого перевод на португальский

164 параллельный перевод
Ну, начнём с этого.
Bom, aqui está isto para começar.
Начнём с этого.
Começa aí.
Просто приди Начнём с этого.
Vá à esquadra. Começaremos a partir daí.
Начнём с этого.
Porquê que não começamos com isso?
Давайте начнём с этого.
Comecemos por aí.
Начнём с этого.
Bem, vamos mas é começar com isto.
Начнём с этого. — С чего именно?
Começa por aí.
Может, начнём с этого и посмотрим, как всё получится.
Porque é que não começamos por aí e vemos como nos sentimos?
Давай начнём с этого. Ты сейчас ложишься спать. А я остаюсь здесь присматривать за твоим другом, Лапшой, чтобы он не свалился с дивана или ещё что.
Por isso, vai dormir, que eu fico aqui a garantir que o teu amigo Massinhas não salta da janela.
Ты знаешь, что замышляет твоя мамочка - вот и начнём с этого.
Queres saber o que a tua mãe anda a fazer? Começa por aqui.
Ладно, начнём с этого конца.
- Vamos começar por este lado.
- Начнем с этого. - С этого?
- Começamos com isto.
С этого мы и начнем, но дадим ему что-нибудь интереснее, чтобы защищать.
Começaremos com isto, dando ao espécime algo mais interessante como protecção.
- Несомненно, несомненно. Начнем с этого.
Eis o pedido para desbloquear a nossa conta...
Никто, даже Черино, снизу видеть этого не мог. Начнем с начала.
Vi que punham a mão na mala, pensei que procurassem uma pistola.
С этого и начнем. Предоставим экземпляру для защиты кое-что интереснее.
Começaremos com isto, dando ao exemplar algo mais interessante para proteger.
Начнём вот с этого.
Vemos neste primeiro.
На следующей неделе с этого и начнём. Отлично.
Continuamos para a semana.
Давайте начнем с подвала, если министр этого хочет.
Comece pela cave, se é o que ele quer.
Начнем с этого.
Vamos apresentar isto.
Начнем с этого.
Vamos começar por aqui, desta vez.
Чёрт возьми, с этого и начнём.
Diabos, é um único indicio.
Давайте начнем с этого великолепного панегирика вулканской репродуктивной железе.
comecemos com esta assombrosa magnificação da glândula reprodutiva vulcana.
Думаю, мы начнём с четверти миллиона долларов и посмотрим, что из этого выйдет.
Bem, estou a pensar em começar com 250 mil dólares.
А начнем мы с этого боя.
E começamos com o combate.
Начнём с ядра фанатов команд Giants и Jets. Обязательно нужно начать с этого ядра.
Vamos começar com um núcleo de adeptos dos Giants e dos Jets.
Скажите, что вам нравится, и мы начнем с этого.
Por que não começa por me dizer do que gosta?
Да, Сэр. Дэниел и я начнем с этого зала.
Eu e o Daniel vamos começar por este compartimento.
Начнём вот с этого, от Бендера.
- Mal posso esperar. Vamos começar por este, do Bender.
Окей, тогда просто расскажите мне, что помните, и, ээ, начнем с этого.
Bem, diz-me apenas que ainda te lembras, e depois iremos.
С этого и начнем.
É um começo.
Каждый может обсудить погоду, так что давайте начнем с этого, а?
Todos se relacionam com o tempo, vamos começar por aí, sim?
Хорошо, давай начнем с этого.
- Óptimo! Vamos começar por aí.
С этого и начнем на следующей неделе.
Abram com ele na próxima semana.
Давайте начнём с этого.
Vamos lá começar.
Что ж. Начнем с этого
É melhor do que nada.
Не знаю, но с этого начнем.
Não faço a mínima ideia, mas é um começo.
Начнем вот с этого рисунка.
Vamos começar com este seu desenho.
С этого и начнем.
Muito bem, comecemos com isso.
Начнем с этого.
E depois vemos.
Славно. Давай начнем с того, что всё, что ты делала до этого момента - неправильно.
Vamos começar, partindo do pressuposto que tudo o que fizeste até agora está errado.
С этого и начнём.
É por aí que vamos começar.
С этого и начнем.
E partimos daí.
Начнем мы с подноготной этого Гектора Круза.
Vamos começar com algumas informações sobre esse Hector Cruz.
Хорошо. Давайте начнем с этого.
É bom, comecemos por aí.
- Может с этого и начнём?
Podemos utilizar isso?
Начнём с этого аппарата.
Comecemos por aquela máquina.
С этого и начнём.
Comecemos por aí.
С этого момента, мы все начнем сначала.
Daqui em diante, todos podem recomeçar do zero.
Давай начнем с этого.
Vamos começar com isto.
Начнем с этого.
- Comecemos por aí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]