Дверь захлопнулась перевод на португальский
54 параллельный перевод
В гараже. Дверь захлопнулась.
- Na garagem.
У меня дверь захлопнулась.
- Fechei-me fora do meu apartamento.
Линдзи, дверь захлопнулась!
Estou na lavandaria!
Винсент, дверь захлопнулась?
Vincent, fechaste-te lá fora.
Хотела сказать, что мне нужно делать, только дверь захлопнулась.
Ela tentou dizer-me como, quando a porta fechou-se.
Дорогая, дверь захлопнулась!
Querida, a porta fechou-se.
Дверь захлопнулась, звякнули кандалы. У него всегда были необычные ассоциации, постепенно они становились всё более странными.
As associações de ideias eram sempre estranhas, mas com o tempo foram ficando ainda mais estranhas.
Дверь захлопнулась!
Já! Está trancada! As chaves estão lá dentro!
По-моему, дверь захлопнулась. Неуместные шутки.
Acho que a porta está trancada.
У нее дверь захлопнулась.
A porta do apartamento dela fechou-se.
Дверь захлопнулась, заперев меня.
É a prova de som. Aqui ninguém me podia ouvir.
Когда дверь захлопнулась, я почувствовал, словно остался один в целом мире.
Depois de a porta se fechar, senti-me como a última pessoa no mundo.
Лана спрятала подарок для Лекса здесь внизу, и она попросила меня забрать его, а потом дверь захлопнулась.
A Lana escondeu a prenda de casamento do Lex aqui em baixo, e pediu-me para a vir buscar, e de repente a porta fechou-se.
Эй, Йохан, дверь захлопнулась!
Hei Johann, a porta está trancada!
Мне очень стыдно, но я забыла ключи в доме, а дверь захлопнулась.
Isto é muito constrangedor, mas tranquei-me fora de casa.
Я испугался, когда дверь захлопнулась.
Fiquei assustado quando a porta se fechou.
Вы боитесь, что дверь захлопнулась навсегда, но это не так.
Está com medo que essa porta esteja fechada para sempre. Mas não está.
Это... дверь захлопнулась. Уверена, это всего лишь ветер.
A porta fechou-se de repente, de certeza que foi só o vento.
- Ладно. У меня дверь захлопнулась.
Certo, estou trancado fora do apartamento.
Но дверь захлопнулась за нами.
Mas trancou atrás de nós.
Я тётя Лори из квартиры 3d. Я живу у неё, а дверь захлопнулась.
- Sou a tia da Lori, do 3D, vim passar uns tempos com ela e não tenho chave para entrar.
У меня дверь захлопнулась. Мне нужны твои ключи.
Fiquei fechado fora de casa e preciso da tua chave.
Дверь захлопнулась.
A porta fechou-se.
Дверь захлопнулась!
A porta está fechada.
- Дверь захлопнулась?
- Ficaste trancado cá fora?
Дверь захлопнулась у тебя перед носом?
Bateu-te com a porta na cara?
Должна признать, это очень мило. Дверь захлопнулась. Теперь они оба заперты снаружи.
A porta fechou-se e ficaram os dois presos lá fora.
- Дверь захлопнулась?
- Ficou fechada cá fora? - Sim.
У меня дверь захлопнулась.
Fiquei trancado fora de casa.
Нет, у меня честно дверь захлопнулась.
Quer dizer, estou mesmo trancado fora do meu apartamento.
А то, что дверь захлопнулась Я не могла выйти.
E a porta que se fechou? Eu não conseguia sair.
Дверь захлопнулась случайно?
A porta trancou-se acidentalmente?
Лип, дверь захлопнулась.
Lip, vá lá, fechei-me por fora.
Что, дверь захлопнулась, или что-то еще?
O que foi, ficaste trancado cá fora ou algo parecido?
Рэйчел, дверь захлопнулась.
Rachael, a porta está fechada.
Серена... да, у неё дверь захлопнулась.
Sere...? Sim, estive. Ela trancou-se por fora.
Едва за ним захлопнулась дверь... как Миранда приступила к тщательному обыску... Цель - обнаружить фото бывших любовниц.
A Miranda esperou que o ferrolho caísse, e de seguida usou a oportunidade para revistar o apartamento do Ted em busca de fotografias de antigas namoradas.
- Дверь тяжелая, она сама захлопнулась.
A porta é pesada, fechou sozinha.
Чувак, железная дверь с грохотом захлопнулась, блин.
Cara, a porta de ferro está totalmente fechada.
У меня захлопнулась дверь.
A minha porta fechou-se...
Мне показалось или захлопнулась дверь.
Pareceu-me terem batido à porta.
( дверь захлопнулась ) Не дай ему уйти.
Não o deixes ir.
Сегодня я услышал, как захлопнулась дверь, Линетт.
Ouvi uma porta a fechar-se com força hoje, Lynette.
Вот твои ключи [захлопнулась дверь]
Tem aqui a sua chave.
Я слышала, как захлопнулась дверь.
Ouvi a porta a bater.
Я пошла посмотреть почту, а дверь из-за сквозняка захлопнулась.
Desci para ir ver o correio e uma corrente de ar fechou a porta.
¬ ы в такое не верите, но испугались, когда захлопнулась дверь.
Para um tipo que não acredita, você pareceu um bocado assustado quando a porta se fechou com estrondo.
У меня захлопнулась дверь номера.
Mas isso é apenas o Belichick. Pois, então, Deus!
Убийца зашел, а затем сильный порыв ветра заставил дверь открыться, и она захлопнулась, когда они ушли.
O assassino entrou e uma grande rajada de vento forçou a porta a abrir-se e, depois, fechou-se quando eles saíram.
Что ещё можно сказать, когда дверь жизни, свободы и стремление к счастью жестоко захлопнулась перед нашим носом?
O que mais devemos pensar quando a porta da vida, da liberdade e da felicidade é cruelmente fechada à nossa frente?
Да, у нее захлопнулась дверь.
- Sim, ela ficou trancada na rua.