Дверь всегда открыта перевод на португальский
60 параллельный перевод
Парадная дверь всегда открыта.
A porta da rua nunca está trancada.
- Дверь всегда открыта.
Minha porta está sempre aberta.
Во-первых, я хочу чтобы вы знали, что моя дверь всегда открыта потому что я знаю как вы хотите сохранить компанию.
Primeiro, quero que saibam que a minha porta estará sempre aberta porque sei pelo meu pai que são vocês quem mantêm a Bluestar a voar.
Для вас моя дверь всегда открыта.
Sempre que precisar de mim.
Входная дверь всегда открыта, Коннор. Тебе не нужно прокрадываться.
A porta da frente está sempre aberta, Connor.Não precisas disto.
Дверь всегда открыта.
A porta está sempre aberta.
Когда Эл у себя, дверь всегда открыта.
Al não tranca a porta quando está lá dentro.
- Дверь всегда открыта.
- A porta está sempre aberta.
Если возникнут трудности, моя дверь всегда открыта.
Se alguma vez tiver um problema, a minha porta estará sempre aberta.
Моя дверь всегда открыта, если хотите поговорить.
A minha porta está sempre aberta, se alguém quiser conversar.
" так, если кто-нибудь из вас собираетс € выбрать экспериментальную физику, мо € дверь всегда открыта.
Se estão a ponderar escolher física experimental, estou à vossa disposição.
Ну, если ты когда-нибудь передумаешь, ты тоже, Бэлль, дверь всегда открыта, если только ноги целы будут.
Bem, se alguma vez mudares de ideia, tu também, Belle, a porta está sempre aberta, desde de que as vossas pernas também o estejam.
- Дверь всегда открыта.
- A porta está sempre aberta. - Obrigado.
И ночью, и днем эта дверь всегда открыта для тебя "
Volta seja dia ou noite. Esta história nunca acabará para ti.
Если ты когда-нибудь захочешь спуститься сюда, Дверь всегда открыта.
Se quiseres vir, a porta esta sempre aberta.
- Ну, мы с тобой не так близки, но моя дверь всегда открыта.
Portanto... Não somos assim tão chegados, mas a minha porta está sempre aberta.
Я придерживаюсь политики "моя дверь всегда открыта" Давайте работать сплочённым коллективом.
Mantenho uma política de portas abertas. Vamos fazer desta uma equipa unida.
Так что моя дверь всегда открыта.
A minha porta está sempre aberta.
- Моя дверь всегда открыта. - Звучит здорово.
Parece-me óptimo.
Моя дверь всегда открыта.
A minha porta está sempre aberta.
- Но теперь я вернулся и всем известно, что моя дверь всегда открыта.
Mas agora estou de volta, e toda a gente sabe que a minha porta está sempre aberta.
Если вы действительно хотите нам помочь, дверь всегда открыта.
Se quer realmente ajudar, a porta está aberta.
Вы знаете, когда я сказал вам, что моя дверь всегда открыта для вас, сержант Броуди, я это и имел в виду.
Como lhe disse a minha porta estava sempre aberta, Sarg.
Моя дверь всегда открыта.
A minha porta vai estar sempre aberta.
Моя дверь всегда открыта.
A minha porta está sempre aberta. Não importa qual seja.
Если у вас есть какие-то вопросы, моя дверь всегда открыта.
Se tiverem questões, a minha porta está sempre aberta.
Прощания всегда тяжелы, особенно с близкими, но если ты передумаешь, моя дверь всегда открыта для тебя.
As despedidas são difíceis, o esquecimento ainda mais, mas se mudares de ideias, a minha porta sempre estará aberta para ti.
Наша дверь всегда открыта.
A nossa porta está sempre aberta.
Моя дверь всегда открыта.
Entre, a minha porta está sempre aberta.
Дверь всегда открыта, Тед.
A porta está sempre aberta, Ted.
Если тебе надо поговорить, моя дверь всегда открыта.
Se precisar de conversar, a minha porta está sempre aberta.
Что ж, дверь всегда открыта для Теда Тальбота, отца или сына.
A porta está sempre aberta para Ted Talbot, pai ou filho.
Что ж, моя дверь всегда открыта, Фрэнк.
A minha porta está sempre aberta, Frank.
Моя дверь всегда открыта для моих подчинённых.
Tenho a porta sempre aberta, 007, para os meus funcionários.
Моя дверь всегда открыта, Рикки.
A minha porta está sempre aberta, Ricky.
Но дверь всегда открыта.
Mas a porta está sempre aberta.
Ты сказал, что дверь всегда открыта, вот я и пришла.
Disseste que a porta estava sempre aberta, e eu vou passar por ela.
- Ну, ты ведь знаешь, что моя дверь всегда открыта?
Sabe que a minha porta está sempre aberta, não sabe?
Если ты передумаешь, моя дверь всегда открыта.
Se mudares de ideias, a minha porta está sempre aberta.
Если передумаешь, моя дверь всегда открыта.
Bom, se mudares de ideia, minha porta estará sempre aberta.
Если ты когда-нибудь захочешь поговорить со мной об этом, дверь моего кабинета всегда открыта.
Se um dia quiser falar-me sobre isso, a porta do meu gabinete estará aberta.
Нет, дверь всегда была открыта.
Não, a porta tem estado sempre aberta.
Запомни, если тебе что нибудь понадобится, все что угодно то дверь старого полковника всегда открыта.
Lembra-te, se precisares de alguma coisa, de alguma ajuda, a porta deste Coronel está sempre aberta. Obrigado, senhor.
И если ты хочешь возобновить, нашу дружбу. Моя дверь для тебя всегда открыта.
E se quiseres uma oportunidade para renovares a nossa amizade, a minha porta está aberta para ti.
Моя дверь всегда открыта...
A minha porta está sempre aberta.
И дверь всегда открыта. Клянусь!
A porta está sempre aberta.
И так Мэнни В ваши обязанности входит следить, чтобы запасная дверь всегда была открыта
Então, Manny, é o teu trabalho manter a porta de segurança aberta.
Моя дверь всегда... открыта.
A minha porta está sempre aberta.
Моя дверь всегда открыта...
a todos vocês.
Типа моя дверь всегда для тебя открыта, Энди.
A minha porta estará sempre aberta para ti, Andie.
- Дверь моего дома для тебя всегда открыта, ты же знаешь.
A porta está sempre aberta para veres o teu neto. Sabes disso.
открыта 38
открытая книга 33
открытая 20
дверь 668
дверь закрыта 75
дверь закрылась 26
дверь не открывается 23
дверь открыта 183
дверь была закрыта 24
дверь была заперта 48
открытая книга 33
открытая 20
дверь 668
дверь закрыта 75
дверь закрылась 26
дверь не открывается 23
дверь открыта 183
дверь была закрыта 24
дверь была заперта 48