Дверь открылась перевод на португальский
74 параллельный перевод
Месяц терпеливой работы и моя дверь открылась.
Um mês de trabalho paciente e a porta abriu-se.
Я никогда не видел ничего подобного. Как будто дверь открылась и затем закрылась опять.
E, de repente, dei por mim aqui, na sua nave.
Словно дверь открылась и закрылась. - Да. - В каком направлении?
Alguma força, alguma inteligência fez isto... com um objectivo qualquer.
Дверь открылась.
! - A porta está destrancada.
Я желаю, чтобы дверь открылась!
Quero que as portas se abram!
- Дверь открылась, вы сели.
A porta abriu, e você entrou.
Когда дверь открылась, какой-то постановщик помех ослепил все сканеры безопасности в помещении.
Quando a porta se abriu, um dispositivo de saturação de campo bloqueou todos os sensores de segurança na sala.
" Ќаконец, дверь открылась.
" Finalmente a porta abriu-se.
- Хотя я считаю, это увлекательным, Дэйта, но нам действительно нужно, чтобы дверь открылась!
Isso é fascinante, Data, mas temos mesmo de abrir essa porta!
"Однажды днем, когда она делала бумажный самолетик, дверь открылась". И кто это?
Uma tarde, enquanto ela fazia um avião de papel, a porta abriu-se.
Владелец "Мерседеса" выстрелил, детектив Конклин тоже. Один раз. "Мерседес" остановился, дверь открылась, выпал мёртвый водитель.
O Mercedes dispara, o Detective Conklin retribui, o Mercedes estaca, o tipo abre a porta e cai morto.
Дверь открылась. Всем внимание!
- Estão se movendo.
Чтобы дверь открылась, необходимо заполнить чашу до обозначенного уровня. И этот уровень выбран не случайно.
Para que a porta se abra a taça tem de ser cheia até à marca, e essa marca não é nenhuma coincidência.
Дверь открылась, там стояла секретарша моего отца, приятная женщина, которая, бывало, угощала нас сладостями.
A porta abriu-se e era a secretária do meu pai. Uma senhora simpática que nos deu guloseimas.
Дверь открылась и что-то вышло.
Uma porta abriu-se e algo atravessou por ela
Несколько минут спустя, я зашла в дом Вестлейков, дверь открылась, и миссис Вестлейк вышла и дала мне большой манильский конверт.
Minutos depois, chego à casa dos Westlake, a porta abre-se e a Sr.ª Westlake vem a correr e entrega-me um envelope pardo grande. Disse-me que queria ter a certeza
В 4 : 37, в среду, передняя дверь открылась.
Às 16 : 37h de quarta-feira, a porta da frente abriu-se.
Всё, что я знаю, дверь открылась, когда мы толкнули её, потом Майк ударил охранника по голове пистолетом.
Tudo o que sei é que a porta abriu-se, nós empurramos, e o Mike golpeou o homem na cabeça, com a pistola.
Я хочу, чтобы эта дверь открылась, немедленно.
Quero essa porta aberta agora.
То есть, умом ты, конечно же, всё понимаешь, но, знаешь, даже то, что эта дверь открылась, для меня всё ещё нереально.
Sabes, a tua mente acaba por entender, claro. Mas, quero dizer, até a porta se abrir ainda é irreal.
Завершено Дверь открылась!
A porta abriu!
Дверь открылась.
A porta está aberta.
Я укутала мать, и тут услышала, как открылась дверь.
Tapei a minha mãe rapidamente. E então ouvi a porta atrás de mim.
Раз 6 меня долбанул, пока дверь не открылась.
Deve ter batido com a minha cabeça umas seis vezes, até que a maldita porta finalmente se abrisse.
Джерри, пока я не потянул за эту статуэтку и в стене не открылась тайная дверь мы должны проверить каждый квадратный дюйм этой квартиры.
Jerry, a menos que eu puxe a estatueta e a parede se abra, vasculhámos cada centímetro quadrado do apartamento.
- Дверь открылась.
- A porta abriu.
Как говорит дао, нужно закрыть одну дверь, чтобы открылась новая.
Como diz o Tao, temos de fechar uma porta antes de abrir outra.
В общем, вдруг дверь открылась и Эбби получила то, на что нарывалсь. - Вы сказали, что никогда не видели проявления насилия. - Нет.
Segundo o Munch, o método do raptor é idêntico ao do violador.
И не успел я пересчитать эти ебаные центы, как, блядь, открылась дверь, и вот она, толстожопая, блядь, миссис Андерсон, которая продала тебя мне. Мне пришлось отдать ей 7 долларов и 60 с чем-то центов, которые моя, блядь, мамаша тиснула мне в руку перед тем как постучала в дверь раз, два, три, четыре раза и съебалась по Юклид авеню, наверное, за 30 с хуем лет, до твоего рождения.
E eu não pude contar os malditos centavos... antes da merda da porta abrir e aí... a gorda de merda da Sra. Anderson, que te vendeu para mim... eu tive de dar a ela os US $ 7 e 60 e poucos malditos centavos... que minha mãe enfiou na minha porcaria de mão... antes que ela batesse 1, 2, 3, 4 vezes... na maldita porta e descesse a maldita Avenida Euclid... provavelmente uns 30 malditos anos antes de você nascer.
Это как если бы... как если бы всё остановилось, и в твоей голове открылась дверь, которая позволяет вещам войти.
o mundo parasse... e se abrisse uma porta na minha cabeça que deixasse passar coisas.
Автобус подъехал дверь открылась.
O autocarro chegou.
Представь мое удивление, когда дверь лифта открылась и оттуда высунулись они оба.
Imagina a minha surpresa quando a porta do elevador se abriu e estes dois saltaram lá de dentro.
А потом я очнулся в какой-то темной комнате связанный, с кляпом во рту и когда открылась дверь я вижу человека, которого я выбросил в окно..
E depois só sei que acordei num quarto escuro amarrado, uma mordaça na boca, e quando a porta se abriu, estava a olhar para o mesmo homem que atirei de uma janela...
Мой ключ не сработал. Дверь не открылась.
O meu cartão não está a funcionar, não está a abrir a porta.
Я спала в своей кровати, когда открылась дверь.
Eu dormia na minha cama quando a porta se abriu.
Могу представить. А ты удивился, когда открылась дверь?
Ficaste surpreendido quando a porta se abriu?
Дверь в библиотеку открылась... как-то очень осторожно... и я увидела его.
A porta da biblioteca abriu-se um pouco e vi...
Открылась дверь, и все мои планы рухнули.
E, com uma porta que se abriu, todos os planos foram por água abaixo.
Я просто постучалась в дверь, и она открылась.
Só bati na porta e ela abriu.
Для меня открылась дверь, которую я не мог закрыть.
Tinha-se aberto uma porta que eu não podia fechar.
Дверь за нами открылась, и вошел парень.
A porta abriu-se atrás de nós e o homem entrou.
Толкнул дверь — она открылась.
Experimentei a porta e abriu.
Знаешь, мне показалось, что я слышал, как открылась дверь в 3 часа ночи.
Devo-te 5 dólares.
( Дверь открылась ) Спасибо.
Obrigado.
— ейчас 9 : 18, мы спускаемс € в подвал, где только что открылась дверь.
São 21h18, vamos à cave onde a porta se abriu sozinha.
Дверь камеры открылась сама, Зива.
O porta da cela abriu sozinha, Ziva.
Эллен : Прошлой ночью. Я спала, когда услышала, что открылась дверь спальни.
Ontem à noite, estava a dormir quando ouvi a porta do quarto abrir.
Когда убийца приблизился ко мне, открылась дверь Мэб.
Quando o homem se aproximava de mim, a porta da Mab abriu-se...
В ту ночь я шла на кухню, когда дверь Гари открылась и вышел Фил.
Naquela noite, eu ia à cozinha... Quando a porta do Gary se abriu e o Phil saiu.
Чтобы открылась дверь и зло проникло в наш мир, его нужно как-то пригласить.
Deve haver um convite que abre uma porta. Antes de uma entidade do mal pode deslizar em nosso mundo.
Джим... дверь в кабину пилотов только что открылась.
Jim... a porta do cockpit acabou de abrir-se.