Дурацкий вопрос перевод на португальский
56 параллельный перевод
Наверно дурацкий вопрос, а ты что-то писал после?
É uma pergunta reles, mas o que escreveste recentemente?
Можно задать дурацкий вопрос?
Posso fazer-te uma pergunta idiota?
Послушайте, Вы задаёте совершенно дурацкий вопрос.
Que pergunta idiota, Woodward.
- Ага, он сказал "совершенно дурацкий вопрос".
Disse que era uma pergunta de merda.
Что за дурацкий вопрос?
Amyas!
Прости, это был дурацкий вопрос.
Desculpe. É uma pergunta parva. Ignore-a.
- Что за дурацкий вопрос?
- Que raio de pergunta é essa?
Что за дурацкий вопрос?
Isso é pergunta que se faça?
Ну, задавай свой дурацкий вопрос, а то я потеряю сознание, и тебе не с кем будет играть.
Vá em frente e faça a sua pergunta estúpida... antes que eu morra e você fique sem ninguém para jogar.
Дурацкий вопрос.
É uma pergunta estúpida.
Дурацкий вопрос!
Pergunta parva!
Это ещё что за дурацкий вопрос?
Que pergunta estúpida é essa?
Да, дурацкий вопрос.
Foi uma pergunta estúpida.
Что это за дурацкий вопрос?
Que pergunta idiota é essa?
- Ты мною гордишься? - Дурацкий вопрос.
- Sente-se orgulhosa de mim?
Задать мне дурацкий вопрос о Робине Гуде?
Para fazer perguntas estúpidas sobre Robin Hood?
Что за дурацкий вопрос?
- O que queres dizer com isso?
- Дурацкий вопрос.
- Detesto essa pergunta.
Можно я задам дурацкий вопрос?
Será que posso fazer-vos uma pergunta parva?
Может дурацкий вопрос, но всеж..
Pode ser uma pergunta parva, mas...
Дурацкий вопрос, откуда вам его знать.
Isto é uma pergunta estúpida, por que haviam do conhecer?
Дурацкий вопрос
Pergunta parva.
Дурацкий вопрос. Отвёз.
- Idiotice minha.
Это дурацкий вопрос.
- Mas não é uma óptima pergunta!
Пусть это дурацкий вопрос, но что произойдёт, если Грэм прекратит приём своих лекарств? Замолчи!
É uma pergunta idiota, mas o que acontece se ele deixa de tomar os remédios?
А, забудь, дурацкий вопрос.
Esquece, é uma pergunta estúpida.
Что блять за дурацкий вопрос?
Mas que merda de pergunta é essa?
Дурацкий вопрос.
Que pergunta estúpida.
Что это за дурацкий вопрос такой?
O que typer da questão é que agora foi?
Забудь, дурацкий вопрос.
Esquece, pergunta estúpida.
Что это за дурацкий вопрос?
- Que pergunta parva é essa?
Знаю, это дурацкий вопрос, учитывая, что никто из нас может быть в порядке, делая то, что мы делаем, но... ты в порядке?
Eu sei que é uma pergunta estúpida considerando que nenhum de nós poderia ser ok fazer o que o que fazemos, mas... você está bem?
- Что это за дурацкий вопрос?
Que raio de pergunta é essa?
Какой дурацкий вопрос.
Que pergunta tão estúpida!
Я написал это 14 минут назад, потому что это мое видение, в котором ты уже задавала этот дурацкий вопрос.
Agora, para de discutir comigo. " Eu escrevi isso à 14 minutos atrás, porque na minha visão, fizeste-me exatamente a mesma estúpida pergunta.
- Что за дурацкий вопрос?
- Porquê? - Que raio de pergunta é essa?
Дурацкий вопрос
Que pergunta estúpida!
- Дурацкий вопрос.
É uma pergunta estúpida.
То есть, я понимаю — это дурацкий вопрос.
Quero dizer... essa é uma pergunta estúpida.
Дурацкий вопрос.
Pergunta estúpida.
460 ) } Дурацкий вопрос.
Essa é uma pergunta estúpida.
- Мило. Знаю, вопрос дурацкий, но почему ты не можешь поговорить с ним?
Sei que isto é uma pergunta idiota, mas porque não falas com ele?
Это был дурацкий, нечестный вопрос.
Era uma pergunta estúpida e injusta.
Главный вопрос по поводу птиц, конечно, дурацкий и напрашивающийся сам собой - это почему птицы атакуют?
A grande pergunta sobre "Os Pássaros" é a mais estúpida e óbvia : "Por que os pássaros atacam?"
Это * дурацкий * вопрос?
Isso é uma pergunta estúpida?
Дурацкий вопрос.
Claro que conhece.
Это хороший дурацкий вопрос.
É uma pergunta boa como o caraças.
Дурацкий вопрос, Лоис.
Isso é uma pergunta estúpida, Lois.
Знаю, вопрос дурацкий, но ты в порядке?
Sei que a pergunta é idiota, mas você está bem?
Дурацкий вопрос, да?
O que estou a pensar?
Дурацкий вопрос.
Foi uma pergunta estúpida.
вопрос решен 23
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопрос только в том 86
вопросы 478
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос жизни и смерти 74
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопрос только в том 86
вопросы 478
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос жизни и смерти 74
вопрос с подвохом 52
вопросов нет 83
вопрос лишь в том 73
вопросов 138
вопрос закрыт 75
вопрос только 39
вопрос времени 45
вопрос в том 1473
вопрос не в этом 41
вопроса 35
вопросов нет 83
вопрос лишь в том 73
вопросов 138
вопрос закрыт 75
вопрос только 39
вопрос времени 45
вопрос в том 1473
вопрос не в этом 41
вопроса 35