Еще один шанс перевод на португальский
698 параллельный перевод
Брендон подставил меня. Он надеялся дать мне еще один шанс с тобой, а сам вышел из игры.
O Brandon disse que eu teria mais hipóteses com o David fora da corrida.
- Пожалуйста, всего лишь еще один шанс.
Por favor, só mais uma chance. - Não.
Дайте мне еще один шанс, сэр.
Ouça. Dê-me... dê-me outra chance.
Я бы никогда не промахнулся снова, если бы у меня был еще один шанс, парень
Não voltaria a falhar se tivesse outra oportunidade, rapaz.
... но может быть, Вы дадите нам еще один шанс?
Mas acha que nos pode dar mais uma chance? ROBERT HOOVER 63
Я собираюсь дать вам еще один шанс.
Dou-vos uma última opoltunidade!
Дадим братьям Блюз еще один шанс.
Proponho que se dê aos Blues Brothers mais uma oportunidade.
Еще один шанс?
... Uma oportunidade mais?
Я дам вам еще один шанс.
Vou dar-lhe mais uma oportunidade.
Мы были уже близки к тому, чтобы убить вашу жену, но она неоднократно умоляла нас дать ей еще один шанс.
Mas ela rogou-nos, repetidamente, mais uma oportunidade.
Я еще раз всё обдумал, и решили дать тебе еще один шанс.
Pensei em tudo isto, e decidi dar-te outra oportunidade.
Мы дали старику еще один шанс.
Nós demos a um velho homem uma segunda oportunidade.
Я дам вам еще один шанс.
Dou-lhe mais uma oportunidade.
Дай мне еще один шанс.
Me dê outra chance.
Я хочу еще один шанс!
- Quero outra chance!
- Еще один шанс.
- Outra oportunidade.
Я хочу еще один шанс.
Quero outra oportunidade.
Если бы ты мог простить и дать мне еще один шанс.
Se me pudesse dar outra oportunidade.
- Пожалуйста! Дай мне еще один шанс.
Por favor, Norville, dê-me uma segunda oportunidade.
Дай нам еще один шанс, и мы сумеем их одолеть.
Dê-nos aos dois uma 2ª oportunidade, e juntos lutamos contra isto.
У вас еще один шанс, майор Шарп.
Tem apenas mais uma hipótese, Major Sharpe.
Но у нас появился еще один шанс!
Tudo o que sei é que tivemos uma segunda oportunidade!
Вряд ли у него будет еще один шанс.
Ele pode não tornar a ter outra hipótese de ver um deles.
- Дай мне ещё один шанс!
- Dá-me outra oportunidade!
дайте мне еще один шанс.
dê-me outra chance.
Конечно, есть ещё один малый шанс на исцеление.
É claro que há outra hipótese remota de cura.
Макс, слушай. Дай мне ещё один шанс?
Ouve Max, gostaria de tentar de novo.
Возможно у человечества есть ещё один шанс... Но сначала должен быть сохранён союз, элементы... от неизвестныех тёмных, зловещих угроз что ждут впереди.
A raça humana pode ter mais uma chance... mas antes tem de sobreviver à aliança, aos elementos da natureza... e às sombrias e sinistras ameaças com que vão deparar.
Я не уверена, что у нас будет ещё один шанс. До свидания, мой дорогой.
Mas, em minha opinião as provas não são suficientes.
Только дайте мне ещё один шанс доказать это, мистер Грейди.
Só preciso de mais uma chance, Sr. Grady.
Я дам ещё один шанс этой рулетке.
Vou até ao casino tentar outra vez a roleta.
Ещё остался один, последний, шанс.
Ainda há uma última oportunidade.
Дай мне еще один шанс.
Dá-me outra oportunidade.
Другими словами, если вы проиграли один раз, то у вас есть ещё один шанс.
Em outras palavras, se perder uma vez, ainda têm mais uma chance.
Ещё один шанс, мистер Гекко.
Só mais uma hipótese, Sr. Gekko.
Хочешь ещё один шанс?
Outra hipótese?
Джордан, дай мне еще один шанс.
Quero uma segunda hipótese.
Я знаю, что в глубине души Вы хороший отец, и поэтому даю Вам ещё один шанс.
Se não achasse que, no fundo, é um bom pai, não estaria disposto a dar-lhe outra oportunidade.
Вот и дадим ему ещё один шанс!
Muito bem, tentemos mais uma vez.
Этим мы блокируем проект Кэтрин, пока колесо судьбы не повернется и даст нам ещё один шанс.
Então bloqueamos o desenvolvimento da Catherine até que a roda gire e tenhamos outra oportunidade.
Дай мне ещё один шанс.
Dá-me uma última oportunidade!
- Дай мне ещё один шанс.
- Dá-me outra oportunidade.
Хочешь истратить $ 2 000 на то, чтобы дать старику ещё один шанс?
Que tal gastar 2,000 €... a dar uma segunda hipótese a um homem falido?
Не беспокойся, мы дадим ему ещё один шанс, а потом убьём!
Relaxa, querida. Vamos dar-lhe outra oportunidade, depois matamo-lo.
Я возвращаюсь домой, надеюсь, что ты дашь мне ещё один шанс.
Vou para casa, quero estar contigo. Espero que me dês outra oportunidade.
Я дам тебе ещё один шанс, которого не было у твоего отца.
És o melhor dos melhores, Topper.
- Нет, я дам ему ещё один шанс.
Não. Vou dar-lhe mais uma oportunidade.
Пострадало столько моих людей, но я дал ему ещё один шанс исправиться и отпустил.
Foi por causa destes idiotas com quem trabalho. Mas da próxima vou apanhá-lo!
Даю тебе ещё один шанс.
Dou-te uma oportunidade.
" Еще один шанс
" Não leves tudo
Дай мне еще один шанс, хорошо?
Dá-me só outra oportunidade.
ещё один шанс 17
еще один день 61
ещё один день 36
еще один раз 64
ещё один раз 32
еще один 418
ещё один 234
еще один момент 20
ещё один момент 18
еще один вопрос 120
еще один день 61
ещё один день 36
еще один раз 64
ещё один раз 32
еще один 418
ещё один 234
еще один момент 20
ещё один момент 18
еще один вопрос 120
ещё один вопрос 78
еще один шаг 58
ещё один шаг 23
один шанс 32
шанс 213
шансы на то 18
шансов нет 23
шансы 86
шансы невелики 17
шансы есть 16
еще один шаг 58
ещё один шаг 23
один шанс 32
шанс 213
шансы на то 18
шансов нет 23
шансы 86
шансы невелики 17
шансы есть 16
шансов мало 36
шанс есть 32
шанс на что 26
еще одно 200
ещё одно 100
еще одна 127
ещё одна 92
еще одно слово 59
ещё одно слово 39
еще одна вещь 118
шанс есть 32
шанс на что 26
еще одно 200
ещё одно 100
еще одна 127
ещё одна 92
еще одно слово 59
ещё одно слово 39
еще одна вещь 118