Еще одна жертва перевод на португальский
108 параллельный перевод
Еще одна жертва.
Chamem já uma ambulância.
Tеперь я понимаю, что вы просто еще одна жертва... как и Ваш отец
Agora sei que é apenas outra vítima, como o Pai foi.
"Еще одна жертва маньяка" Да уж, ну и заголовок!
Que notícia é essa!
Еще одна жертва!
Azar no lanche!
У нас еще одна жертва с "выпотрошенными мозгами".
Temos outra vítima de lavagem ao cérebro.
Пока еще одна жертва не стала ее добычей.
Antes que outra vítima sucumba. "
Еще одна жертва.
Outra vítima? !
Еще одна жертва Сайруса.
Mais uma das vítimas de Cyrus.
Тебе была нужна еще одна жертва, чтобы потребовать еще одну награду, которая поставила бы тебя в 10 шагах
Para mereceres a recompensa, terás de encontrar o 2º contribuinte, e avançar mais 10 passos!
До Мередит была еще одна жертва, верно?
- Houve uma vítima antes dela, certo?
Появилась еще одна жертва с предсмертной запиской.
Há outra mensagem final deixada por uma vítima. Envie-me a imagem, por favor.
Появилась еще одна жертва с посланием. что
L, mais uma vítima deixou uma mensagem no leito da morte. L, sabes? Deuses da Morte...
Там еще одна жертва аварии.
Há outra vítima do acidente.
У нас раненый пожарный и еще одна жертва!
Temos um bombeiro ferido e outra vítima!
Есть еще одна жертва - помощник официанта.
Há outro que foi morto no local, acho que foi para o armário.
Сегодня обнаружена еще одна жертва убийцы.
Esta tarde, foi encontrada outra vítima.
Росси, когда ты сюда вошел, Я действительно подумал, что ты мне скажешь, что есть еще одна жертва.
Rossi, quando entraste aqui, pensei mesmo que me ias dizer que havia outra vítima.
Я уверен он будет не в восторге, узнав, что Конрад всего лишь еще одна жертва. - Хмм.
De certeza que vai ficar contente em saber que o Conrad é mais uma vítima.
... и еще одна жертва нескончаемой борьбы города... - Уолт? ... с наркотиками и бандами, торгующими ими.
E ainda outra baixa no que parece ser a luta continuada da cidade contra drogas e os gangues que traficam nas ruas.
Надеюсь, это не еще одна жертва, о которой я не слышал.
Espero que esta não seja outra vítima que não ouvi falar.
Я просто хотела, чтобы он выглядел, как еще одна жертва серийного убийцы.
Só tentei fazer com que parecesse que fosse outra vítima do assassino em série.
Что приводит нас к тому, что существует еще одна жертва.
É muito simples. O que deixa uma vítima a ser determinada.
Разве Пенни Хэнли не еще одна жертва Хилла-Потрошителя?
A Penny não é uma vítima do "Mutilador da Colina"?
Шесть месяцев спустя, появилась еще одна жертва.
Seis meses depois, apareceu outra mulher morta.
Возможно, мисс Свайр еще одна жертва испанки.
Miss Swire pode ser outra vítima.
Еще одна жертва?
Há mais uma vítima?
У нас возможно еще одна жертва.
- Talvez tenhamos mais um.
И ты бы выглядела, как еще одна жертва, если бы не случилась неожиданность, так ведь, Девон?
E tu ias parecer só mais uma vítima mas alguma coisa aconteceu, não foi, Devon?
Мы не знаем убийца он или еще одна жертва.
Não sabemos se ele é o assassino, ou outra vítima.
Еще одна жертва.
Foi deixada outra vítima.
Еще одна жертва, в то же время...
- Outra vítima e o mesmo horário.
Есть еще одна жертва.
Há outra vítima.
Еще одна жертва - и у нас дело о серийном убийце.
Podemos estar a lidar com um assassino em série.
Еще одна жертва или стрелок?
Outra vítima ou o atirador?
Это еще одна жертва в серии убийств, приписываемых серийному маньяку Джо Кэрролу и его секте последователей....
Este é mais um crime atribuído a Joe Carroll e à sua seita de assassinos...
Они абсолютно уверены, что это ещё одна жертва Винанта.
Partem do princípio que é outra vítima do Wynant.
И вот теперь ты... Ещё одна жертва современности.
E agora tu uma outra vítima também dos tempos modernos.
- Видите, ещё одна ваша жертва.
Está a ver?
Еще одна жертва.
Houve mais um.
Народ — это Рэйчел, еще одна выжившая жертва школы имени Линкольна
Pessoal, esta é a Rachel, outra sobrevivente de Lincoln High.
Ещё одна жертва.
Temos mais um.
Она не просто ещё одна жертва.
A Ilona não é apenas mais uma vítima.
— И с ним белый кот! — Еще одна жертва нашествия норманнов.
- Ele traz um gato branco.
Китахара... Ещё одна твоя жертва... Раскрыла мне твоё слабое место.
A Kitahara, a rapariga que matou, contou-me o seu único ponto fraco.
Наш информатор, Жасмин Арагон, была застрелена, кроме того есть еще одна невинная жертва.
A nossa informadora, Yasmin Aragon, foi morta. assim como outro espectador inocente.
Она просто ещё одна жертва.
Ela é apenas mais uma vítima.
Ещё одна жертва, которую все любили.
Outra vítima de quem toda a gente gosta.
Надеюсь, не ещё одна жертва.
Espero que não seja outra vítima.
Еще одна невинная жертва.
Mais uma inocente atacada.
Должно быть, ещё одна невинная жертва вашего проклятия.
Deve ser um dos milhões que amaldiçoou.
И, знаешь что, больше всего, я хотел заверить тех людей, что кто-то там все ещё понимает, что всегда у преступления больше, чем одна жертва.
E queres saber? Mais do que qualquer outra coisa, queria reafirmar para aquelas pessoas que há alguém por aí que ainda entende. Há sempre mais do que uma vítima num crime.
еще одна 127
ещё одна 92
еще одна вещь 118
ещё одна вещь 53
еще одна причина 53
ещё одна причина 30
еще одна попытка 17
еще одна ложь 18
жертва 676
жертва убийства 21
ещё одна 92
еще одна вещь 118
ещё одна вещь 53
еще одна причина 53
ещё одна причина 30
еще одна попытка 17
еще одна ложь 18
жертва 676
жертва убийства 21
еще один день 61
ещё один день 36
еще один раз 64
ещё один раз 32
еще одно 200
ещё одно 100
еще один 418
ещё один 234
еще один шанс 27
ещё один шанс 17
ещё один день 36
еще один раз 64
ещё один раз 32
еще одно 200
ещё одно 100
еще один 418
ещё один 234
еще один шанс 27
ещё один шанс 17
еще один момент 20
ещё один момент 18
еще один вопрос 120
ещё один вопрос 78
еще один шаг 58
ещё один шаг 23
еще одно слово 59
ещё одно слово 39
еще одну 132
ещё одну 101
ещё один момент 18
еще один вопрос 120
ещё один вопрос 78
еще один шаг 58
ещё один шаг 23
еще одно слово 59
ещё одно слово 39
еще одну 132
ещё одну 101