Ты следишь за мной перевод на португальский
172 параллельный перевод
Ты следишь за мной. Не могу поверить.
- Seguiste-me.
Наблюдая как ты следишь за мной.
Vendo-o olhar-me.
Ты следишь за мной?
Estiveste a espiar-me, foi isso?
Ты следишь за мной?
Devia estar nos seus aposentos.
Ты следишь за мной?
Andas a espiar-me?
Кларк, ты следишь за мной?
Andas a perseguir-me?
Зачем ты следишь за мной?
Porque estás a seguir-me?
Ты смотришь на меня, и ты следишь за мной.
Estás a olhar para mim! E observas-me.
Тогда зачем ты следишь за мной, преследуешь, записывашь каждый шаг?
Então, por que tens andado a seguir-me? A espiar-me, a observar cada movimento que faço?
Что ты? ... Ты следишь за мной?
Não me estou a passear... o que andas a fazer, a perseguir-me por todo o lado?
Возможно, по той же самой причине, почему ты следишь за мной.
Talvez pelo mesmo motivo pelo qual tu tens estado a observar-me.
А нам не нравятся такие люди, потому что никто не должен отставать. Ты следишь за мной?
Não gostamos de pessoas perdidas porque ninguém deve ser deixado para trás, entendes?
Кто ты такой и почему ты следишь за мной?
Quem és tu e por que motivo me segues?
Какого лешего ты следишь за мной?
- O que fazes a seguir-me?
Ты следишь за мной?
Estás a seguir-me, ou assim?
Ты за мной следишь.
Seguiste sim!
- Как долго ты следишь за мной?
- Tens andado a seguir-me.
Но Фэйс меня знала через тебя, и спросила : Макс, почему ты за мной следишь?
Veio ter comigo e disse, "Max, porque andas a seguir-me?"
Ладно, у тебя ровно 10 секунд чтобы объяснить, зачем ты за мной следишь.
Ok, colega, você tem 10 segundos para me explicar porque me está a seguir.
О чем ты говоришь? Ты за мной следишь?
Anda a espiar-me?
Ты следишь за мной?
Estava a espiar-me?
Ты за мной следишь?
- Que é que tu queres?
... ты что следишь за мной?
- Andas a seguir-me?
- Что думаете? - Ты что, за мной следишь?
Agora persegues-me?
Я уже неделю назад заметил, что ты за мной следишь в этом баре.
Julga que não vejo que me anda a observar há uma semana?
- Ты что, следишь за мной, Кэллоуей?
- Andas a seguir-me, Calloway?
Ты что, следишь за мной?
Está a seguir-me?
Ты что следишь за мной?
Estás a espiar-me?
Что, теперь ты за мной следишь?
- Agora anda a seguir-me?
Ты за мной следишь?
Seguiste-me até aqui?
Почему ты ещё здесь? Всё время следишь за мной?
Porque continuas aqui?
- Ты следишь за мной, Кендал?
Não.
Ты что за мной ходишь? Следишь за мной?
Vieste atrás de mim?
Ты все еще следишь за мной, так?
Ainda estás a olhar para mim, não estás?
Почему ты за мной следишь?
- Porque raio estás-me a seguir? - Eu estou sempre aqui!
Почему ты все еще следишь за мной?
Porque é que ainda me andas a observar?
Это ты за мной следишь всю ночь.
- Tu é que me seguiste a noite toda.
Ты за мной следишь или как?
Andas a perseguir-me ou quê?
- Ты, правда, следишь за мной?
- Andas a espiar-me?
Зачем ты за мной следишь?
Por que me estás a espiar?
Ну ты ведь всегда следишь за мной и моими мальчиками.
Estás sempre a chatear-me por causa dos rapazes.
Ты за мной следишь?
Andas-me a seguir?
- Зачем ты следишь за мной?
Por que é me andas a seguir?
Как плохо, что ты за мной не следишь.
Vês o que acontece quando não cuidas de mim?
Ты следишь за мной?
- Estás a seguir-me?
Ты за мной следишь что ли?
O que é isto? Cultura da Vigilância?
Похоже, ты и правда за мной следишь, да?
Andas mesmo a controlar-me.
Ты что, следишь за мной?
Espera, estás a seguir-me?
Мэтти, ты что, следишь за мной?
Matty! Andas a seguir-me?
Ты теперь следишь за мной?
Porque é que estás tão controlador?
- А ты за мной следишь, да?
- Mantém os olhos em mim, certo?
следишь за мной 65
за мной 1967
за мной следят 68
за мной должок 46
за мной кто 24
за мной гонятся 20
за мной следили 16
ты слышал ее 27
ты слышал её 16
ты слаб 43
за мной 1967
за мной следят 68
за мной должок 46
за мной кто 24
за мной гонятся 20
за мной следили 16
ты слышал ее 27
ты слышал её 16
ты слаб 43
ты случайно не знаешь 41
ты слишком много говоришь 32
ты слабак 75
ты следующий 217
ты слишком красива 16
ты слишком много работаешь 37
ты слишком молода 46
ты слишком молод 69
ты слышал 1530
ты слишком строг к себе 23
ты слишком много говоришь 32
ты слабак 75
ты следующий 217
ты слишком красива 16
ты слишком много работаешь 37
ты слишком молода 46
ты слишком молод 69
ты слышал 1530
ты слишком строг к себе 23
ты слишком занята 17
ты следил за мной 116
ты слишком близко 23
ты следующая 112
ты слышишь меня 1135
ты слышала 763
ты слишком 17
ты слишком слаб 21
ты слушаешь меня 83
ты слишком много болтаешь 46
ты следил за мной 116
ты слишком близко 23
ты следующая 112
ты слышишь меня 1135
ты слышала 763
ты слишком 17
ты слишком слаб 21
ты слушаешь меня 83
ты слишком много болтаешь 46
ты слаба 21
ты слепой 43
ты слишком много думаешь 54
ты слышал его 88
ты слышал об этом 36
ты слушаешь 375
ты слышишь 1048
ты слепой 43
ты слишком много думаешь 54
ты слышал его 88
ты слышал об этом 36
ты слушаешь 375
ты слышишь 1048