Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ З ] / Золотом

Золотом перевод на португальский

515 параллельный перевод
И я получил требование выкупа в сто пятьдесят тысяч марок золотом.
E, de Leopoldo, recebi um pedido de resgate de 1 50 mil marcos em ouro.
Всего $ 25 за- $ 150 золотом.
Só vinte e cinco dólares? - Cento e cinquenta dólares em ouro.
И не бумажками, а золотом!
E não são notas. É ouro!
Я хотел спросить, сколько у нас денег. Золотом.
Tenho de saber quanto dinheiro em ouro lhe resta.
В поход за золотом?
Estou sempre disponível.
Он отвергает её, и она просит его голову на золотом подносе. Целует его холодные мертвые губы.
Ele rejeita-a e ela exige a cabeça dele numa bandeja e beija-lhe os lábios frios.
Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом.
Estes escritos são documentos sobre devedores para pagarem o que devem em ouro austríaco.
Не понимаю, как эта бумага может стать золотом!
Você pode também converter este pesado lixo para escritos?
Сундук, набитый золотом, серебром и брильянтами!
Um baú de ouro, prata e diamantes!
- 100 $ золотом?
- 100 dólares em ouro?
- Еще кофе? А что делают с золотом, когда найдут его?
O que fazem eles com o ouro depois de o encontrarem?
Белые гоняются за золотом.
Os brancos atrás do ouro.
Не знаешь ли, кто, золотом прельщённый, решится на убийство?
Conheces alguém que o ouro corruptor Possa tentar, com sigiloso, o feito de morte?
Украли ящик с золотом.
A caixa da Fargo foi roubada.
Когда сюда доберется фургон с золотом.
Quando a carroça chegar aqui com o ouro.
Она прекрасна, ослепительно красива. Золотом отливают её волосы. Губы её краснее самой красной розы.
Ela é realmente uma donzela muito bonita, cabelos dourados, como raios de sol, lábios que dão inveja, à mais vermelha das rosas.
Турки платят мне золотом, но я всё равно беден.
Os turcos cobrem-me de ouro, mas sou pobre.
Они платят мне каждый месяц сто гиней золотом.
Pagam-me, a cada mês cem guinéus de ouro.
Ауда пришёл в Акабу за золотом?
Auda veio a Aqaba pelo ouro?
" Английская корона... обещает выплатить... 5.000 гиней золотом... Ауде Абу Тайи.
"A Coroa de inglaterra promete pagar cinco mil guinéus em ouro a Auda Abu Tayi."
Через десять дней я вернусь с золотом.
Dentro de dez dias voltarei com o ouro.
С золотом, оружием и всем прочим.
Com o ouro, com canhões e com tudo.
Потребуем выкуп золотом и его поделим.
- E aí, cada um por si, certo? - E onde fica esse Castelo?
Я вам опять предлагаю - давайте я притворюсь, что я ваш пленник... А вы от моего отца получите выкуп золотом.
Isso mesmo, assim compraremos roupas, armas e alguns cavalos.
$ 1000 да еще золотом.
€ 1000 e algum em ouro.
Армейский взвод, сопровождавший сундук с золотом, попал в засаду, устроенную янки спаслись только трое.
Uma unidade armada escoltando uma caixa com moedas de ouro é emboscada pelos Yankees e só três desses homens se salvam.
Они платят золотом, а не бумажками.
Eles trazem ouro não trazem dólares de papel.
$ 200000 золотом.
€ 200000 em ouro.
$ 200000 золотом.
€ 200000 todos meus.
Разбирайте, я плачу золотом!
Pagarei.
Обычно, она возит 50 тысяч золотом из Эммита в Эль Пасо.
Na maioria das vezes transporta 50 mil de Emmett para o comboio para E Paso.
За такую работу я осыплю вас золотом.
Cobrir-vos-ei de ouro!
В ней говорилось о скрытом каньоне, охраняемом богами Апачей и полном золотом.
Falava de um desfiladeiro escondido, guardado pelos deuses Apaches, e rico em ouro.
Если ты знаешь меня, я уже давно перестал охотиться за золотом.
Aliás, se me conheces, sabes que deixei de procurar ouro há muito tempo.
И за золотом, возможно, тоже.
Provávelmente, atrás do ouro também.
- Господа, мы хорошо организованы... и можем заплатить 10,000 $... золотом.
Meus senhores, eles estão bastante bem organizados... e podem pagar $ 10.000... em ouro.
- А что с золотом?
E o ouro?
Золотом?
Com ouro?
Мне интересно, Преподобный, что ты будешь делать с золотом, если найдешь его?
Não me toques. Eu não preciso da tua ajuda.
Банда уничтожена, повозка набита золотом, и стоит вон там.
O bando foi destruído, a carroça está cheia de ouro, à espera de alguém.
Они обычно не гонятся за золотом. И уж точно не там, где живут индейцы.
Esses negociantes não procuram ouro, não onde há índios.
Расшитая золотом форма, красивые стюардессы?
Uniforme de gala, hospedeiras de bordo bonitas?
- Она поет в золотом сомбреро.
Canta no Golden Sombrero.
Я объяснил Рудольфу, что есть издания подешевле, но он хотел лучшее, подарочное издание, и чтобы ваше имя было напечатано золотом.
Eu disse-lhe que havia BíbIias mais baratas mas ele quis a melhor, a de luxo com o nome gravado a ouro... Outra coisa. - ele era assim.
Здесь, должно быть, 20 гиней золотом, отец.
Deve haver aqui 20 guinéus em ouro!
Я тоже заплатил ему золотом.
Eu o paguei em ouro também.
У вас такие прекрасные руки, что хочется покрыть их золотом!
Tem umas mãos tão bonitas.
Усыпанной бриллиантами и золотом.
- Pavimentado a diamantes e ouro?
За час перед тем, как в золотом окне востока, лик свой солнце показало... Давай повторим :
Tentemos outra vez :
Он правда невредим? Сударыня, за час пред тем, как солнце Окно востока золотом зажгло,
Uma hora antes do bem amado sol assomar à janela dourada do oriente, uma intranquilidade obrigou-me a sair, e à sombra dos plátanos vi vosso filho.
Я не стою сундука с золотом.
- Näo valho uma arca com ouro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]