Золотце перевод на португальский
131 параллельный перевод
Но парню это неважно, потому что он потерял свое золотце.
Mas não faz diferença para ele,... porque perdeu a sua querida.
Это театр, золотце.
Estamos no teatro, querida.
Это театр, золотце.
Estamos no teatro, querido.
Золотце?
Querido?
Золотце, он шутит.
Ele está a brincar contigo.
До этого меня никто не уговаривал вернуться, золотце.
Nunca me pediram a desforra, querida.
Золотце, это еще не дорого. 300.
É o mínimo. 300 dólares.
Ада, не злоупотребляй, крошка, дорогая, садись, золотце.
Não abuses, querida. Senta-te. - Estás a falar a sério?
- Привет, золотце.
- e ai, como foi?
Софи, умница, золотце, ну неужели ты не придумаешь, как к ней попасть?
Ora, Sophie, minha pedra preciosa, decerto arranja forma de marcar um breve entrevista com a lmperatriz?
- Иду, золотце. - А!
- Estou a ir, querido.
Не знаю, золотце, надеюсь, что скоро.
Eu não sei, querido. Em breve, espero.
- Да, золотце?
- Sim, querido?
Конечно, золотце. Спокойной ночи!
Claro, querido.
Это Стьюи. Золотце, поприветствуй мистера Свонсона.
Querido, diga olá ao Sr. Swanson.
Именно так, золотце, ты и был создан.
De facto, querido, foi mais ou menos como foste feito.
Золотце, я знаю, ты ждал полового созревания но тебе придется на время о нем забыть.
Querido, sei que estavas á espera da puberdade mas vais ter de ter paciência.
Старику пора отдохнуть. Это хорошо, золотце.
É hora deste rapaz aqui curtir um descanso.
На кого же вы его заменяете, золотце?
Vão trocá-lo por quem, queridos?
Ты хочешь, золотце, чтобы тебя покусали?
E não queres ser mordida, ou queres, "querida"?
Не переживай, золотце.
Nem se preocupe, querida.
Золотце, выдай денежку.
Troca-me isto, querida.
Всё в порядке, золотце.
Calma, querido.
Ты моё золотце, детка.
És uma mulher especial, querida.
Спасибо, золотце мое!
Obrigada, querida!
Входи, золотце.
Entra, meu amor.
Иди сюда, золотце, обними бабушку.
Taylor, anda cá dar um abraço à avó.
- Нет, золотце. - Не уходи.
Não, querida, fica aqui.
Извини, Золотце, у меня другая линия.
Desculpa, querida. Tenho outra chamada em linha.
Пока-пока, золотце.
Adeus, minha preciosa.
Сейчас не время, золотце.
Esta não é uma boa altura filho.
Золотце моё, засыпай.
Minha querida, toca a dormir.
- Привет, золотце. - Привет.
- Olá, boneco.
Что случилось, золотце? Шон, подойди.
O que se passa, filhote?
Подожди меня, золотце.
Espera por mim, boneco.
Золотце, тебе не понять.
Querida, tu não entendes.
Стой на месте, золотце.
Espera aí, linda.
- Как дела, золотце?
- Tudo bem?
- Послушай, золотце мое! Я знаю, во что ты играешь...
- Olha, querida, já conheço esse jogo.
Прости, золотце, но это был не я.
- Desculpe, querida. Não fui eu.
- Как тебя зовут, золотце? - Дэстини.
- Como te chamas, querida?
Эй, если ты меня ищешь, я у двери, золотце.
Se quiseres encontrar-me, estou na porta, querida.
- Нет, Золотце, люк.
- Não, douradinho. A escotilha.
Золотце, выруби этих дроидов!
Douradinho, desliga estes dróides!
Ну, Золотце?
Olá, douradinho!
Сделай громче, Золотце.
Aumenta o volume, Douradinho.
И дроида берём? Золотце нам нужен, чтобы открыть охраняемые шлюзы и для доступа к компьютеру станции.
Vamos precisar do Douradinho para abrir os alçapões protegidos e para aceder ao computador da estação por nós.
Спокойной ночи, золотце.
Boa noite, querido.
Золотце.
Amorzinho.
Чертовски верно, золотце.
Podes crer, querida.
Ничего, Золотце.
Não te preocupes, douradinho.
золото 426
золотые слова 26
золотой мальчик 37
золотая 28
золотой 64
золотые 24
золотая рыбка 49
золота 32
золотко 76
золотое правило 18
золотые слова 26
золотой мальчик 37
золотая 28
золотой 64
золотые 24
золотая рыбка 49
золота 32
золотко 76
золотое правило 18
золотые часы 19
золотое 21
золотая жила 49
золотом 37
золотые ворота 36
золотых 54
золотой реактор 16
золотые перчатки 17
золотое 21
золотая жила 49
золотом 37
золотые ворота 36
золотых 54
золотой реактор 16
золотые перчатки 17