И как это работает перевод на португальский
142 параллельный перевод
И как это работает?
Como é que isso funciona?
И как это работает?
Como funciona?
И как это работает?
Então? Como é que isto é?
- Правда? И как это работает?
Como é que funciona?
И как это работает, Уолтер?
Como é que isto funciona, Walter?
Ну и как это работает?
É assim que funciona?
- Ну и как это работает?
- Como funciona?
И задачей человека было понять, как это работает.
E que era obrigação do homem compreender como funcionava.
Я много читаю, знаете, чтобы увидеть, как это всё работает, и я всё еще пытаюсь понять, о чем же я хочу написать.
Estou a ler muito, sabe, para ver como se faz, e ainda estou a tentar descobrir o que quero escrever. - Entendo.
Его не будет здесь еще несколько дней, а в это время, нас ожидает сражение на поверхности, чего как раз и хотят клингоны, и по словам лейтенанта, с которым я говорил, у них работает так много глушителей транспортеров,
Vai demorar dias e entretanto estamos numa guerra terrestre, como os klingon querem. Segundo um tenente, têm tantos anuladores de transportador que não podemos enviar tropas.
Ну, это работает похоже как нормальная автоматическая коробка скоростей... - с управлением, ручным тормозом, нейтралкой и задним ходом.
Como as mudanças de uma transmissão automática.
Когда ты пойдёшь к ней, всё повторится. Я хочу сказать, что Твой с ней контакт работает как резонансный щит для нас с тобой и это не преданность.
Quando vais ter com ela e lhe dizes coisas que eu te disse quando lhe vais contar coisas que que só a nós nos envolvem isso não é fidelidade.
Это как если... мы придем домой вечером и я испытаю это упражнение на Элли... и это не сработает с ней, с тобой тоже не срабатывает. Это просто не работает.
É que, quando chegámos a casa experimentei com a Ally e não resultou, nem resulta contigo.
Я видела, как это работает в твоём исполнении и решила попробовать.
Já percebi como é que funciona contigo, por isso é que tentei.
- Я надеюсь, он все мне объяснит... и покажет, как все это работает.
- Não!
Но здесь мотив и здесь принцип, и здесь причина и мы увидим это... но это не работает как Вы привыкли.
Mas há um motivo, um padrão e há uma razão e o veremos mas não trabalhando assim.
Я не знаю, мне кажется, что у меня возникают проблемы иногда, Фил, вот с чем "Давай посмотрим, как это работает, давай посмотрим, как это произойдет," и потом, шесть месяцев спустя "Давайте уважительно отнесемся, к тому, что произошло".
Não sei, acho que, às vezes, tenho um problema, Phil, com o "Vamos ver que tal resulta, vamos ver o que acontece", e então, "Não, vamos honrar o que aconteceu, sabem, há seis meses atrás".
Я не знаю, как это работает, Брендан. И не думаю, что знает кто-то другой.
Não sei como isto funciona, Brendan.
И они вместе дерутся как кошка с собакой, но это работает.
E os dois juntos pegam-se à bulha como cão e gato, mas resulta.
И как же это работает на тебя?
E como se está a sair?
И поскольку я наелся доотвала, могу сказать вам, что чувствую, как это работает.
E se posso dizer isto, estou senti-la em mim!
И как это работает?
- Lidam com eles como?
Кейси, мы не знаем как это работает и что именно вызывает знания.
Casey, não sabemos como isto funciona, e o que activa as memórias.
И поскольку мы пришли к такому выводу, уже не важно, как сильно мы хотели или как много старались... это просто не работает.
Em certo ponto, admitimos que não importa o quanto queremos, ou o quanto nos esforçamos a tentar... Não está a resultar.
И как это работает?
Negoceiam com eles, como?
Что это место работает, как и говорили в рекламе?
Os trabalhadores daqui foram avisados? Não.
- Верю хорошо.. это хоть как-нибудь работает ты иногда сопротивляешься, и кто-нибудь приносит тебе свои извинения как я и предпологала?
- Confio. É assim que funciona. Às vezes discutimos e alguém pede desculpa.
- Вот так и живем. - Так ты просто... Как это работает?
- Sou mesmo assim!
Я пишу о том, как открыть в себе творца, который живёт в каждом из нас. И это работает.
Escrevo sobre o modo de aceder ao artista que existe dentro de cada um de nós.
Пассажирская дверь не работает, расход топлива ужасен, и так как, на самом деле, она ездит около 35 км / ч, это хлам.
A porta dos passageiros não funciona, o consumo por milha é horrível, e se passar os 35 km / h, ele pára.
Потом я соединю пять разных команд и мы увидим как это работает.
Vou formar cinco equipas diferentes, e vamos ver o que vai acontecer.
Как это работает? Мы приедем в Амстердам и начнем обзванивать гостиницы спрашивая, не остановилась ли там Мария?
Então chegamos em Amsterdã e ficamos ligando para hotéis perguntando se tem alguma Maria?
И вы понятия не имеете, как это работает там, внизу
E você não percebe como isto funciona lá em baixo.
И как сказал парень, который там работает, это довольно точное изображение того, как будет выглядеть твоя дочь через 18 лет.
E segundo o miúdo que lá trabalha, é uma boa aproximação do que a tua filha será daqui a 18 anos.
Это оправдание для таких людей как ты, чтобы держать нас здесь, и это работает только до тех пор, пока не подвернется что-то лучшее.
Uma desculpa, que pessoas com nós usam para nos manter aqui, e isso só funciona até aparecer alguma coisa melhor.
И не спрашивайте меня, как это работает, потому, что я не имею понятия.
Não me perguntem como funciona, porque não faço a mínima ideia.
Это потребует моего понимания, как работает женский мозг, чего я не понимаю, но если вы хотите зайти и быть невежественными вместе, то вам более, чем рады.
Para isso, eu tinha que perceber o cérebro feminino que não percebo, mas se quiser entrar não vou ser o único ignorante, pelo que é bem-vindo.
Не знаю как всё это работает, но я должен вам сказать, что очень бы хотел взять кое-кого, уже находящегося под опекой... Он остался у меня жить и, мне кажется, ситуация, в которой он был не из лучших.
Eu queria adoptar alguém que já foi adoptado antes, mas agora está comigo porque não estava feliz...
Надо сначала вообразить, как функционирует окружающий мир в определенных условиях, а затем, с помощью разума и математики, описать, как это все работает.
Mas Alison descobriu que a identidade não é tão definida para as crianças. Elas passam boa parte do tempo tentando definir quem são.
И как это всё работает?
Como funciona isso?
Серьёзно? Ну и как же это работает в таком случае?
E como funciona isso?
Ты и правда не понимаешь, как все это работает. Если кто-либо охотится на моей территории,
Não percebes mesmo como isto funciona.
- Я наблюдаю за тобой уже год, и что бы ты не делал, что по-твоему тебе помогает как твой друг, со всей ответственностью тебе говорю, что это не работает.
Bom... Há um ano que te observo e aquilo que estás a fazer, aquilo que pensas que te ajuda, é minha responsabilidade enquanto amiga dizer-te que não te está a ajudar.
И как это понимать? Она сошла с ума, заболела или работает на русских?
Julgamos que é louca, doente ou que trabalha para os russos?
В этой стране есть такая вещь, как судебная система, и она работает.
Temos algo chamado "processo justo", o qual funciona.
Теперь все, что тебе нужно сделать, это пойти туда и показать им, как телефон работает.
Agora só tens que lá entrar, mostrar-lhes como o telefone funciona.
И вы, парни, знаете, как это работает.
E vocês sabem como isto funciona.
Почему вы не пойдете и не спросите у Канады, как это работает? - Он прибил его.
Porque não perguntam ao Canadá como está a funcionar?
Мистер Хилл, вы уже проходили все это и знаете, как работает система.
Sr. Hill, já passou pelo sistema, - sabe como funciona.
Но я не знаю, что у этой штуки внутри и как она работает.
Mas não sei o que tem dentro desta coisa, ou como funciona.
и как это работает?
E como me estou a sair?
и как все прошло 43
и как всё прошло 39
и как ты себе это представляешь 20
и как тебе 72
и как дела 20
и как можно быстрее 46
и как ты думаешь 77
и какие 71
и как я понимаю 33
и как успехи 49
и как всё прошло 39
и как ты себе это представляешь 20
и как тебе 72
и как дела 20
и как можно быстрее 46
и как ты думаешь 77
и какие 71
и как я понимаю 33
и как успехи 49
и как это понимать 79
и какая 93
и как 1002
и какой 166
и как всегда 26
и как она 78
и как ты себя чувствуешь 25
и какой же 94
и как прошло 61
и какое 70
и какая 93
и как 1002
и какой 166
и как всегда 26
и как она 78
и как ты себя чувствуешь 25
и какой же 94
и как прошло 61
и какое 70
и какая разница 31
и каково это 90
и как он 94
и как же 220
и как ты 60
и как оно 73
и какие же 40
и каким 138
и как следствие 18
и какой план 25
и каково это 90
и как он 94
и как же 220
и как ты 60
и как оно 73
и какие же 40
и каким 138
и как следствие 18
и какой план 25