Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ И ] / Идем наверх

Идем наверх перевод на португальский

61 параллельный перевод
Идем наверх.
Vamos lá cima fazê-lo.
Мы идем наверх.
Já estamos a subir.
- Идем наверх.
Sobe.
Идем наверх, я хочу тебе что-то показать.
Quero mostrar-te uma coisa.
Ладно, мы идем наверх.
Ok, vamos subir.
Идем наверх, коп. Я дам тебе то, что ты хочешь.
Anda lá acima, chui, eu dou-te o que queres.
Слушай, у меня идея. Идем наверх.
Olha, tenho uma ideia, vamos lá para cima.
Идем наверх.
Vamos ao primeiro andar.
Эй, мы идем наверх.
Vamos lá acima.
Как только мы получим оружие, мы идем наверх, и разбираемся с Роско.
Assim que tivermos as armas, subimos e vamos tratar do Roscoe.
Идем наверх.
Anda para cima.
Идем наверх.
Até que tu vás.
- Идем наверх.
- Vamos para cima.
- Идем наверх.
- Vem para cima.
Идем наверх.
Temos algo.
Герман, ты и я идем наверх и расчищаем путь вниз. .
Herrman, tu e eu na cobertura a fazer o caminho para baixo.
И мы идем наверх без единого твоего телохранителя?
Vamos subir sem os seus seguranças? Pai!
Я выиграю, и мы идем наверх.
Se eu ganhar, vamos todos à superfície.
- Идем наверх.
- Vemo-nos lá em cima.
Идем наверх.
Vamos lá para cima.
Джин. Возьми меня за руку и идем наверх, выпьем, устроимся поудобнее...
Gene, querido, quero que me dês a mão e que venhas lá para cima comigo.
- Что значит твое "идем наверх"?
O que queres dizer com ir lá para cima contigo?
- Попкорн? - Мы идем наверх
- Vamos ao centro.
Эй, идём наверх и расскажем профессору.
Vamos subir a dizer ao professor.
Конечно, играете. Мы сейчас идём наверх, а он нам поиграет. Да?
Vamos até lá acima e ele vai tocar para nós.
Нет, нет, нет, я вхожу, мы идём наверх... ... мы делаем это.
Eu entro, subo as escadas, e fazemo-lo.
Идём наверх. Я не открою дверь, и тебя не подпущу. А если попробуешь...
Eu não vou abrir a porta e tu também não, e se tentares...
Идём наверх.
Sobe.
- Мы идём наверх. - Пока.
Nós vamos lá para cima.
Эй, Пит. Мы идём наверх, ужинать.
Pete, nós íamos agora lá para cima jantar.
Идём наверх.
Vai ver lá para cima.
Идём наверх, леди-малышка.
Toca a subir, linda menina.
Та женщина звала его наверх. Идём.
Aquela mulher disse que iam subir.
Идём наверх.
Já não era sem tempo.
Идём наверх.
- Vamos para cima!
Салли? .. Идём наверх?
Sally, quer ver seu quarto?
Наверх. Идем.
Lá em cima, vai.
Идём наверх, и я уложу тебя спать.
Vamos subir e pôr-te na cama.
- Идем, может нам лучше подняться наверх.
- Anda, vamos para cima.
Скажи мне, что мы не идём наверх.
Diz-me que não vamos subir.
Мы идём наверх.
Vamos subir.
Идем наверх.
Vamos para cima.
Вот так. Идём наверх.
Cá vamos nós.
Куда мы идем? Наверх.
- Para onde vamos?
Идем, нужно отнести его наверх.
Vamos levá-lo lá para cima.
Мы идём наверх.
Este piso é clara.
- Так идём наверх?
Afinal, vamos lá acima?
– Идём наверх.
Vamos lá para cima. Sala de champanhe.
Лошадь и карета! Нет, мы же идем наверх.
Um cavalo e uma carruagem!
Брайан, держи это. Мы идём наверх посмотреть, нет ли там выхода.
Knowles, verifique as grades, nós vamos lá em cima ver se há saídas de incêndio ou algo.
Идём наверх!
Até ao último andar!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]