Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ И ] / Идём сюда

Идём сюда перевод на португальский

137 параллельный перевод
Мы идём сюда, чтобы можно было бы избежать ужасного, съедающего заживо вируса!
Vamos para aqui para nos afastarmos do horrível vírus carnívoro!
Идём сюда, потом сюда... Говорю : "Давай, давай"...
Indo por aqui, indo para ali... e depois simplesmente parou.
Идём сюда.
Anda cá.
- Ты не сказал им, что мы идём сюда?
Não avisaste que vínhamos? Não.
Эй, Ким, идём сюда!
Hey, Sunwoo, chega aqui.
Идём сюда.
Anda, anda.
- Иди сюда! - Идем к адвокату!
Adelì, só tu podes convencer o advogado.
Идём в банк, нужно получить деньги по этому чеку, потом мы сюда вернёмся.
- Que maravilha! Vamos ao banco descontar o cheque. - E depois voltamos para casa.
Иди сюда. Мы идем ужинать и в кино.
Se vamos jantar fora e ao cinema...
Идем сюда.
- Venha aqui.
Идем сюда. Я хочу показать тебе что-то.
Quero mostrar-te uma coisa.
Сюда, милая. Идем.
Chega-te aqui.
- Идем сюда, в бельведер.
- Anda até aqui, á casa de verão.
Сюда, идём!
Anda.
Идем... Сюда.
Vem comigo.
Иди сюда, быстро, мы идём домой.
Anda, querida, vamos para casa.
Ну-ка, идём сюда.
Anda cá.
Идем. Сюда.
Vem, por aqui.
Как же ты сюда попала? Идем.
Como é que te acomodas nessas posições?
Ладно, идем сюда.
Bem, lá vamos nós.
Мы сюда идем?
É para aqui que vamos?
Вот где мы были. Идём примерно сюда.
Nós estávamos aqui e seguimos nesta direcção.
- -Почему мы идем сюда?
- Porque estás a entrar para aí?
Карла, мы с Лукой, идем сюда.
Carlinha! Aparece, querida! Sai de onde estiveres!
Ладно, идём вниз, успокойся. Давай я приготовлю чай. Иди сюда.
Quero que desças e que recuperes o fôlego.
Идём. Иди сюда.
Queres ver bandidos?
Идем сюда.
O que?
Идем. Сюда.
Vamos, continua.
Идем. Сейчас ты поймешь, почему я тебя сюда привез.
Olhe à volta.
Кэроли, я сказала, иди сюда! Быстро! А ну-ка идем.
Carolee, anda cá.
Давай. Идем сюда.
Levanta-te, vem.
Сюда. Идем.
Está cá, anda.
ћы идем сюда?
Entramos por aqui?
- Сюда, идем.
- Por aqui, vamos!
Короче пацаны, слушай, слушай сюда! Все идём ровно, не рассыпаемся.
Muito bem, vamos todos juntos, não dispersem.
Идём сюда.
Segue-me.
Сюда. Идем.
Aqui dentro.
Идем сюда.
- Vem aqui.
Идём, солнце, она не для тебя. Иди сюда!
Tenho bem melhor para ti.
Идем со мной, сюда.
Põe aqui.
- о.. папа, успокойся - о нет, пожалуйста разреши сделать вечеринку хорошо всё хорошо у меня есть план идем сюда
- Ah, pai não... - Por favor, filha. Pela minha sanidade, filha, deixe-a planear a festa.
Хорошо идем сюда
Ok. Anda cá.
Идём, нам сюда.
Anda, é por aqui.
- Мы идем сюда?
Vamos por aqui?
Идем. Нам сюда.
É por aqui, anda, vá.
Потому что мы никого не предупредили, что идем сюда.
Os metálicos não te avisam quando vão colapsar.
Мама сказала, что мы идем сюда, чтобы мне стало лучше.
A minha mãe diz que vimos cá para eu me sentir melhor.
Папа сказал, что мы идем сюда, потому что должны.
O meu pai diz que vimos cá porque tem que ser.
Сюда. Идём.
Por aqui, vamos.
Идем, сюда.
Por aqui.
Идем, сюда.
Anda, é por aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]