Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ И ] / Идите спать

Идите спать перевод на португальский

70 параллельный перевод
- Идите спать!
- Vão dormir.
Давайте, дети, идите спать!
Vamos, garotos, para a cama!
- Идите спать.
Vá descansar. Sim, senhor.
Да нет. Идите спать, папа, доброй ночи.
- Não, não, vai deitar, papai.
Идите спать, дети!
Todos para a cama! Para a cama, meninos.
Поэтому идите спать, поплачьте в подушку, помолитесь, вам станет легче.
Vai para a cama e dorme. Chora um bocadinho e reza as oracöes. Vais sentir-te muito melhor.
Огюстен, идите спать. Я вам серьезно говорю.
O que é preciso é ir dormir e, desta vez, a sério.
- Всё уже пора. Попрощайтесь с Гарри и идите спать.
Dêem as boas noites ao Harry e cama!
- Ты и- - Вы оба идите спать.
Bom... acho melhor irem os dois deitar-se.
- Идите спать.
Voltam já para a cama.
Идите спать.
Pode recolher-se.
Конец, мед. Идите спать.
Então, acaba isso e vai dormir.
Идите спать, шериф.
Veja se descansa.
Идите спать.
Agora, vão para a cama.
Говорю вам, идите спать!
Já disse, vão para a cama!
Идите спать.
Voltem para a cama!
Идите спать. Давайте.
Voltem para a cama!
Если не хотите, чтобы вас приняли за психов, идите спать!
Se algum de vocês tem uma ponta de bom senso, vão para a cama.
Идите спать.
Deus a abençoe.
Идите спать утром я покажу вам дорогу и выведу с горы.
Bem, durmam um pouco. Pela manhã, digo-vos em que direcção devem ir... para saírem desta montanha.
— Идите спать домой. — Не хочу спать.
Vai para casa dormir.
Когда уже два часа ночи, просто идите спать.
Quando passar das 2h da manhã, vão dormir.
Идите спать.
Vai dormir.
- Идите спать, старые идиотки!
Vão para a cama por amor de Deus. Saiam daqui.
Идите спать.
Voltem para a cama.
Оставьте нас, идите спать.
Deixem-nos sozinhos e vão para a cama!
- А теперь идите спать и пусть вам приснится кто-нибудь получше меня.
Agora, vai dormir e sonha com um homem melhor.
Теперь заткнитесь и идите спать.
Agora calem-se e vão dormir.
Парни, идите спать.
Porque não dormem um pouco?
Идите спать.
Reúnam os outros.
Идите спать, шоу окончено!
Podem ir dormir. A festa já acabou.
Идите спать уже.
Meu Deus, vão dormir.
А теперь, идите спать.
- Agora, vai para a cama.
Всё, парни, уже поздно. Солнце зашло, идите спать.
Bem, pessoal, é tarde, e há toque de recolher.
Идите спать!
Vão dormir.
Так что идите спать.
Vão para a cama!
Идите спать.
Durma um pouco.
Идите, идите, всем спать.
Vão lá para cima.
Идите спать, Пол.
Vá dormir, Paul.
А теперь идите оба наверх, спать.
Mas por que é que não vais simplesmente para cima?
Идите оба спать!
Vamos, para a cama os dois!
Идите оба спать! Не хочу! Не хочу!
Não queremos!
Когда стукнет два часа, просто идите домой и ложитесь спать.
Quando as 2h da manhã chegam, vão para casa dormir.
Идите спать, мы закончили.
Vejam se descansam, ok? Acabámos por aqui.
Ребята, идите, скоро пора спать.
Vão preparar-se para irem dormir.
А теперь идите все спать.
Agora todos para a cama.
- Он отправился спать. - Идите и приведите его!
Ele foi dormir.
Идите спать!
Para a cama.
День был тяжёлый. Так что вам пора спать. Идите в постель.
Foi um longo dia, deviam ir dormir.
Идите спать.
Vão dormir.
Идите спать.
- Vão para cama.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]