Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ И ] / Интерном

Интерном перевод на португальский

101 параллельный перевод
В то же время... я был старшим интерном детского отделения больницы штата Джорджия... и помощником главного прокурора штата Луизиана.
Durante esse tempo,... fui também Chefe de Pediatria num hospital da Geórgia e Delegado do Ministério Público no Estado de Louisiana.
Проработал интерном всего восемь месяцев.
Terminei o meu estágio em oito meses.
- Он был интерном у моего дяди.
- Ele foi estagiário do meu tio.
Ты была интерном Кэти с самого начала.
És a interna da Katie desde o princípio.
Ты перестанешь быть хирургическим интерном.
Deixas de ser residente cirúrgico.
Ты больше не будешь интерном в Сиэттл Грейс.
Deixas de ser residente cirúrgico no Seattle Grace.
Ты помнишь, что ты сделал, когда я была интерном?
Lembra-se do que me fez quando eu era interna?
Быть интерном ужасно.
Odeio ser interno.
Вы ссоритесь с моим интерном, доктор Кей?
Está a meter-se com a minha interna, Dr. Kay?
Ненавижу быть интерном.
Detesto ser interno.
Никто не говорил о 80-часовой рабочей неделе, когда я была интерном.
Ninguém impunha 80 horas por semana quando eu era interna.
Я была интерном.
Eu era uma interna.
Так что сегодня буду твоим интерном.
Por isso hoje, sou a sua interna.
Патрик будет новым сменным интерном в моём отделении.
O Patrick vai ser o novo interno do meu departamento.
Мы все знаем, что провод LVAD был перерезан интерном.
Todos sabemos que a LVAD foi cortada por um interno.
Окей, так, мы разобрались с трейлером. Мы до сих пор не разобрались с интерном-потаскушкой и с разводом.
Já falámos da caravana, falta a interna vadia e o divórcio.
Ему нужна эндоскопия, и, эм, Бэйли не позволяет мне быть интерном в его деле. Но она говорит я могу выбрать кого-нибудь.
Necessita uma endoscopia, e Bailey não me deixa ser o interno do caso, mas disse-me para escolher um.
Что если Кристина будет интерном по его делу.
Perguntava-me se a Cristina poderia ser a interna do caso. - Por quê?
То, что я должна быть дома со своим ребенком, Вместо того, чтобы быть здесь с этой маленькой девочкой и хирургическим интерном, который не может прижечь кровотечение?
Que deveria estar em casa com a minha bebé em vez de estar aqui com esta menina e a minha interna cirúrgica que não pode cauterizar as hemorragias?
вы на поминаете, мне меня, когда я была интерном
É parecida comigo, quando eu era interna.
первое, она выгнала меня из постели в 5 утра мол у неё разговор с Мередит и сейчас я не могу найти её она должна быть моим интерном
Expulsou-me da cama às 5h para poder falar com a Meredith, e agora não a encontro, ela devia ser a minha interna.
Или, возможно, ты будешь для них папочкой-интерном
Ou talvez eles te vejam como o pai interno.
Но все же ты был тем интерном, который был нужен на этом случае
Ainda assim tu foste o interno que eles quiseram no caso.
Ваш местный большой герой, он был интерном в прошлом году
O vosso grande herói, ele foi interno o ano passado.
Ты напоминаешь мне меня, когда я была интерном... Сосредоточена, настойчива, равнодушна.
Fazes-me lembrar de como eu era quando era um interno... focada, intensa, fria.
Никто не говорит что быть | интерном это легко.
Ninguém disse que o internato era fácil.
Приятель быть интерном дерьмо, да?
Meu, o teu trabalho é uma porcaria, não é?
- Но как же моя мечта о том, что я стану прекрасным, но обеспокоенным интерном, в больнице, полной других прекрасных интернов и буду обсуждать мою личную жизнь, проводя сложные операции и ненавидя свою мать?
- Mas onde fica o meu sonho de tornar-me numa linda e problemática interna num hospital cheio de outros lindos internos. A discutir a minha vida amorosa enquanto executo cirurgias complexas e odeio a minha mãe?
Один парень два года назад, провел три ночи перед экзаменом на вызовах. Он проспал весь экзамен. Ему пришлось еще один год быть интерном.
Um tipo, há três anos, fez três bancos de noite antes do exame, dormiu durante o exame e teve de repetir o ano de internato.
Она не сможет быть еще один год интерном. Это дущераздирающе.
Ela não pode repetir o ano, é patético.
Думаете я хочу быть просто интерном, просто интерном который спит?
Achas que quero ser mais um interno que anda com a chefe?
Я два года была интерном Грэйдона Уиткомба.
Estagiei durante dois anos com o Graydon Whitcomb.
Как ты смотришь на то, чтобы стать моим интерном?
O que achas de seres meu interno?
Интерном шефа.
O interno do Chefe.
Интерном шефа?
O interno do Chefe?
- 38 лет назад, когда я был молодым интерном...
Há 38 anos, quando era um jovem interno... Desculpe.
Я работала здесь интерном к началу карантина.
Eu era interna aqui, antes da quarentena.
О'Мэлли был моим интерном.
Deixa-me comigo... O O'Malley era um interno meu.
Застряла с интерном. Поставил центральный катетер с 4-ой попытки.
Hoje fiquei pendurada com um interno, que precisou de quatro tentativas para pôr um cateter venoso central.
Напомнил мне Джорджа, когда он был интерном.
Fez-me lembrar um pouco do George, de quando ele era interno.
Она получала приличные оценки в колледже, и была интерном в галереях искусств летом
Teve notas decentes na universidade, e estagiou em galerias de arte no Verão.
Я была сексуально озабоченным интерном.
- Já não. - Eu era uma interna pinga-amor.
Здесь говорится, что вы были были интерном второго года, когда все произошло.
Diz aqui que era médico há dois anos quando aconteceu.
" эстити, займись интерном в переднем офисе, достань дело ƒжо.'оуп, проследи за ней.
Chastity, seduz o aluno estagiário da secretaria e arranja o ficheiro da Jo. Hope, segue-a.
Когда я был интерном, был похожий случай.
Sim. Lembro-me de em caso quando estava a estagiar.
Линдси Робертс была интерном в моей фирме всего пару месяцев до исчезновения.
A Lindsey Roberts foi estagiária na minha firma durante talvez alguns meses, antes de desaparecer.
У нее расписание вроде моего во времена, когда я был интерном.
Ela tem a mesma agenda que eu tinha quando era interno.
Это хуже, чем быть интерном.
- Isto é pior do que ser-se interno.
Да. Я с ней познакомилась, когда была интерном в Мерси Вест.
Sim, conheci-a quando era interna no Mercy West.
Я, нет... я не оставлю его с интерном.
Não vou deixar o coração com um interno.
- перед моим пациентом и моим интерном?
- Não estou a puni-la.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]