Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ К ] / Какую книгу

Какую книгу перевод на португальский

56 параллельный перевод
Расскажи мне обо всем, что ты делаешь, какую книгу читаешь,
Conta-me tudo o que fazes, que livro estás a ler... -... Que livro estás a ler,
Какую книгу читаешь,
-... Que filme foste ver... -...
Какую книгу читаешь?
Que filme foste ver?
- Какую книгу?
- Que livro? - Que livro?
Какую книгу?
Que livro?
Какую книгу? Ту, что у вас в брюках.
- O que enfiou nas calças.
Любимая роль, любимый цвет, кто ваш любимый исторический персонаж какую книгу вы бы взяли с собой на необитаемый остров...
- Deixa-te disso! - Ninguém me fala assim. - Eu sei.
- Какую книгу он хочет?
Já tenho os livros! Que livro é que ele quer?
Какую книгу?
- Que livro?
- Она читала опять книгу. - Какую книгу?
Porque tem estado a ler O Livro.
- Ты прочел книгу? - Какую книгу?
Conseguiste aquele livro que te recomendei?
Вы спросили его, какую книгу он сейчас читает.
Perguntou que livro ele está lendo?
Ты уже решил, какую книгу они будут читать?
E já sabes que livro é que vão ler?
В будущем, не будет важно то, какую книгу вы прочитали, будет важно то, какие химические вещества вы используете чтобы открывать или закрывать сознание.
No futuro, não vai ser : "Que livro estás a ler?" Vai ser : "Que químicos usas para abrir ou fechar a tua consciência?"
Какую книгу?
Que tipo de livro?
Так, какую книгу ты хочешь прочесть?
Então, que livro queres ler?
И какую книгу ты имеешь в виду?
- Que manual seria esse?
Какую книгу она вернула?
Que livro entregou ela?
- Какую книгу ты прочёл?
- Qual foi o último livro que leste?
Какую книгу?
Que livro quer?
Какую книгу ты выбрал?
Que livro é que escolheste?
"Какую книгу мог бы написать священник дьявола об этих неуклюжих, разорительных, неумелых, низких и ужасающе жестоких делах природы."
"Que livro escreveria um capelão do Diabo, sobre os desastrados, esbanjadores, ineficientes e, terrivelmente, cruéis trabalhos da Natureza."
— Какую книгу мы ищем? — Э...
Qual é o livro que estamos à procura?
Это на какую книгу ты тут намекаешь, Кэрол?
E a qual livro te referes?
Неважно, какую книгу будет читать твоя мама в свои последние драгоценные минуты.
Não interessa que livro a tua mãe vai ler nos últimos momentos.
Ну, какую книгу сегодня почитаем на ночь?
Então, que livro vamos ler esta noite?
Какую книгу?
Qual livro?
- ( дэвид ) Какую книгу?
Que livro?
" Дорогой Пабло, расскажи мне обо всем, что ты делаешь, какую книгу читаешь, какой фильм ты смотрел, не бросил ли ты кокаин, я хочу все делить с тобой.
"Querido Pablo, " Conta-me tudo o que fazes. Que livro estás a ler,
Сначала мне приходится идти на компьютерный урок в субботу, теперь я должна прочитать какую-то компьютерную книгу.
Primeiro, recebo um tuturial sobre computadores no sábado. Depois, tenho de ler este livro no computador.
Мардж, его девушка, якобы пишет там какую-то книгу.
- Frank. Marge, a jovem companheira, parece que está a escrever um livro qualquer.
А, Болкан... Если он захочет какую-нибудь книгу, цена его не остановит.
Quando se propõe adquirir um livro, não há preço que o detenha.
Извини, но какую конкретно книгу ты читаешь каждую неделю?
Posso saber que tipo de livros lê todas as semanas?
Я думаю, я купила у него какую-нибудь книгу.
Acho que comprei um livro dele.
Тётя Митси, какую там книгу он напи...
Tia Mitsy, que livro é que disse que ele escrev...
Старик в комитете партии раскопал все архивы только потому, что я навешал ему лапши на уши про какую-то книгу.
O velhote no Quartel-General comunista limpou todos os velhos ficheiros porque lhe contei uma patranha sobre escrever um livro.
Давайте найдем вам какую-нибудь книгу.
Vamos-te encontrar algo para leres.
Я не схожу с ума от того, чтобы он встает на ноги, он пишет какую-то книгу с идеями. которая, насколько я могу судить, является просто записной книжкой в которую он записывает идеи.
E também não gosto do facto de que para por os pés no chão ele escreve num livro de ideias, o que para mim é apenas um livro onde ele escreve as ideiais.
Так Вы ложно истолковываете единственную книгу, в какую верите?
Então você distorce o que diz o único livro em que acredita?
Какую книгу?
Algo triste e doce.
Я собираюсь кое-что разведать, пока мы будем там. Может, найду еще какую-нибудь книгу про Всадников.
Vou fazer uma pesquisa enquanto lá estamos, talvez encontre mais outro livro sobre os Cavaleiros que ainda não tenhamos lido.
Быстрый вопрос, порекомендуй какую-нибудь хорошую книгу по воспитанию детей.
Mas que livro sobre ser pai podes recomendar?
Ты понимаешь, что какую бы книгу ни взяла мама, это может быть последнее, что она прочитает.
Já reparaste que o livro que a minha mãe escolher pode ser a última coisa que ela vai ler?
Какую последнюю книгу вы прочитали?
Qual o último livro que leu?
- Мой муж нашёл какую-то Книгу Мёртвых.
O meu marido, ele encontrou um Livro dos Mortos.
- Не-а. Насчёт Ваала у меня свой план. И в него не входит превращение Пабло в какую-то дурацкую книгу.
Não, eu tenho um plano para o Baal, e não envolve reciclar o Pablo num livro estúpido.
Мой муж нашёл какую-то Книгу Мёртвых, и не знаю, она его как-то изменила...
O meu marido, ele encontrou um Livro dos Mortos e não sei, ele mudou-o de alguma forma.
Кучка учёных в схватке за какую-то дурацкую книгу?
Um bando de cientistas a lutar por um livro estúpido?
Они читали какую-то книгу под названием, "Килибрик"
Eles leram algo de um livro chamado.... "Calibrick"...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]