Который из них перевод на португальский
227 параллельный перевод
М-р Спок, который из них?
Qual deles?
А который из них - он?
Onde ele está?
- Который из них Дэмиен Торн?
- Qual é o Damien Thorn?
Который из них Дэвид? Молодой.
- Qual deles é o David?
Мы не знаем который из них.
Não sabemos qual deles é.
Который из них - узнаете после новостей спорта погоды с веселой Сани Сторм.
Só diremos qual é depois do tempo com o engraçado Sonny Storm.
Надо вытащить диод взрывателя... только я не знаю, который из них!
Temos de remover o díodo de disparo, só que não sei qual deles é.
- Хорошо, который из них Грэгори?
- Está bem, qual é o Gregory?
- Который из них Хонг?
- Qual deles é o Hong?
Постарайся припомнить, кто первый начал, который из них?
Quando lhe abriram as pernas, quando a penetraram, onde é que lho meteram primeiro?
И который из них перевернул твой мир? Вау, классный способ от него отделаться.
E qual deles abanou o teu mundo? Bela maneira de o mandar dar uma volta! Agora, qual é o teu plano de fuga?
- Который из них?
- Qual é?
- Который из них Тоби?
- Qual de vocês é o Toby?
Который из них - он?
Qual é ele?
- Который из них Нибл?
Qual deles é o Neeble?
Который из них?
Qual delas é?
Который из них прокурор?
Qual deles é a acusação?
Который из них Монро Хатчен?
Qual destes anormais é o Monroe Hutchen?
Который из них?
Qual deles?
Который из них с лососиной?
Portanto, qual será a de salmão?
Вы же нефролог. Который из них вызвал это? Мы его уберем.
Diz-nos qual deles e retiramo-lo.
Невозможно узнать, который из них.
Não há nenhum teste.
Еще раз, который из них?
- Qual deles é, afinal?
Который из них - он?
Qual deles é o Kyle?
Наиболее выдающийся из них это, безусловно, Чак Тейтам, отважный репортер, который в прошлую субботу первым вступил в контакт с Лео.
O mais sensacional destes jornalistas é, claro está, Chuck Tatum,... o corajoso repórter que primeiro teve contacto com Leo no passado Sábado.
Который из них?
Qual deles é ele?
Один из них лжет. Но который?
Um deles mente.
У каждого из них свой богатый поведенческий репертуар, который помогает им выжить.
Cada uma tem um rico reportório comportamental, que assegura a sua própria sobrevivência.
Тойви, с двумя другими ребятами, укрылся у польского фермера, который потом стрелял в них из-за денег.
Toivi escondeu-se numa fazenda Polaca com dois outros rapazes que dispararam sobre ele, provavelmente por dinheiro.
Один из них, но не Мишка, который со шрамом, он ударил ее винтовкой по голове.
Um deles, não Mischka... ele com cicatriz... ele bate nela na cabeça com espingarda.
Который из них?
Qual deles é?
Итак, Симпсон, который из них?
Então, Simpson, qual deles é?
Нет, который из них грабитель?
- Não, não!
Вы говорите - "со своими друзьями", но один из них - журналист, написавший о Вас не очень лестную статью, другой - бизнесмен, который решил оставить Вас, и уйти.
Fala em amigos, e no entanto, um deles é um jornalista que acabou de escrever algo pouco lisonjeiro a seu respeito. E outro, um homem de negócios que não quer fazer mais negócios consigo.
Ещё один подпространственный шунт, который вывел бы нас из строя на время, достаточное для них, чтобы сбежать с вашим дейридием.
Outra passagem sub-espacial que teria permitido fugirem com o deuridium.
Если мы уничтожим один из них, есть вероятность, что интерференционный импульс, который их связывает, вызовет цепную реакцию.
Se pudermos destruir um deles, há uma boa hipótese de que o pulso interferométrico que os mantém juntos causará uma reacção em cadeia.
Который не должен помыслить о том что я не забочусь о каждом из них, но... ты прибыл ко мне прямо из Академии, наивный и взволнованный, на первое назначение в дальний космос.
Não quero dizer que não me preocupo fortemente, com cada um deles, mas... você chegou aqui recém-saído da Academia, Olhar arregalado de excitação. pela tua primeira missão no espaço.
Никому не нужны три замаранных, небритых попутчика. И один из них - всезнайка, который не умеет держать рот на замке.
Ninguém pegará três caroneiros sujos e barbudos... e um sabe-tudo que não fica de boca fechada.
У них будет полчаса, чтобы сфотографироваться с президентом Бартлетом и президентом Нимбала из республики Экваториальное Кунду, который представляет африканские нации.
Vai haver uma sessão fotográfica com o Presidente Bartlet e com o Presidente Nimbala, da República de Kuhndu Equatorial que representa as Nações Africanas.
Двое из них стоят на коленях и молятся, а их заковывает в наручники моя сестра, стоящая рядом с полицейским. ... который держится за дубинку.
Dois estão a rezar enquanto são algemados, com a minha irmã ao lado do polícia que tem a mão no cassetete.
У них чемодан с деньгами из банка, который они взяли.
Levavam uma pasta cheia de dinheiro roubado.
Единственный путь, который у них останется, по их мнению, это ударить первыми с бомбой из Наквадрии.
Na perspectiva deles, nao terao outra opçao senao lançar um primeiro ataque de prevençao com a bomba de naquadria.
Некоторые из них - правда, в некоторых я не уверен, но я каждый раз думаю о человеке, который это пишет.
Alguns são verdade, outros não tenho certeza. Mas pensem sempre na pessoa que nos está a dizer isto.
Трудно представить себя работающим на человека, который может довести четырех человек до того, что у каждого из них появится мотив к убийству.
Você vai? É difícil imaginar-se trabalhando para um homem que consegue levantar 4 suspeitos com motivos para matá-lo.
Хорошо. Который там из них на меня пялится?
Ok, qual deles é que estava a olhar para mim?
Там было место еще для двух. Черный камень, который нашел Лайонел, соответствует одному из них.
Existem encaixes para mais duas, e o artefacto do Lionel condiz com um deles.
Это будет подход "выжимания этого из них". Это тот подход, который сработает.
Ao estilo do cinema verite, vai ser ao estilo de conseguir-deles-à-força.
Ладно, кореш... который из них он?
Está bem... Cão. Qual deles é?
Нам принадлежат шесть башен в Тэррес, так, все работают круглосуточно, но три из них нам пришлось... отдать людям Джо Сделки чтобы повысить качество товара... который мы там продаем, так?
Tínhamos seis das torres das Terrace, certo? Todas em serviço permanente. Mas tivemos de dar três ao Prop Joe para melhorar a cena que vendíamos.
Есть предположения, который из них который?
Adivinham qual é qual?
Который из них ваш?
- Qual é a sua?
который из 28
из них 175
нихуя 49
нихуя себе 31
нихрена себе 54
нихера себе 29
нихрена 33
нихал 24
который час 1256
который сейчас час 120
из них 175
нихуя 49
нихуя себе 31
нихрена себе 54
нихера себе 29
нихрена 33
нихал 24
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я люблю 194
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я люблю 194