Кроме секса перевод на португальский
29 параллельный перевод
Их ничего не интересует, кроме секса.
Uns vagabundos! Eh!
- Ну да, кроме секса.
- Menos sexo.
Ничего кроме секса и шоппинга.
Só sexo e compras.
Эта женщина может говорить о чем-нибудь кроме секса?
Será que essa mulher é capaz de falar de qualquer coisa que não seja sexo?
Ты можешь говорить о чем-то другом, кроме секса?
Se é que consegue deixar de pensar em porcaria durante um bocadinho.
Я пробовала всё, кроме секса!
- Estou. Já fiz tudo excepto sexo!
Есть много других возможностей получить удовольствие безопасным путём кроме секса.
Há várias actividades que podem fazer... sem recorrer ao sexo e que são simultaneamente seguras e divertidas.
У тебя когда-нибудь были другие мысли, кроме секса?
Consegues pensar em outra coisa que não em sexo?
Все, кроме секса.
Tudo excepto sexo.
Только секс и ничего кроме секса.
Adoro sexo e apenas sexo.
Я сделаю все, кроме секса.
Óptimo, farei tudo excepto sexo.
Она говорит, кроме секса, он делает отличные причёски.
Ela diz que, para além do sexo, ele corta bem o cabelo.
Радж, в жизни кроме секса есть куча других вещей.
A vida não é só sexo, Raj.
Кроме секса.
- Além do sexo.
Клянёшься, что тебе от меня ничего не нужно, кроме секса?
Juras que não queres mais nada a não ser sexo?
Его, кроме секса, пиццы и человеческой крови, ничего не волнует.
Excepto para sexo, pizza, e sangue humano, ele não tem interesses.
Кроме секса, но...
Bem, além do sexo, mas...
Ты вообще-то можешь о чём-нибудь кроме секса говорить?
Eu sei.
Кроме дикого секса и дочери?
O que ele te deu, além de sexo selvagem e uma filha?
Учащённый пульс, потливость по ночам, обмороки, кроме грубого секса, что ещё может вызвать всё это сразу?
O aumento do ritmo cardíaco, os suores noturnos, perda de consciência, além de sexo animal, O que é que todos têm em comum?
знаешь что? никто, кроме меня не слышал крика Джорджа о продолжении секса в 3 ночи.
Ninguém, quer dizer, eu... precisa de ouvir o George cantar "Sexy Back" às três da manhã.
У меня не было секса ни с кем, кроме Сэма, и я не знала, что секс без любви может быть хорошим, но... это было великолепно.
Nunca fiz sexo com ninguém sem ser com o Sam. E não sabia que o sexo sem amor podia ser bom, mas... foi óptimo.
Мне приходилось косить газоны, чтобы подзаработать, и я не мог предложить тебе ничего, кроме... секса.
Tinha de cortar relva para ganhar dinheiro e não podia oferecer-te nada a não ser... a não ser sexo.
У меня... Никогда не было секса ни с кем, кроме мужа.
Eu nunca tive sexo com ninguém a não ser com o meu marido.
Да, кроме обильного количества свободного секса, на камеру.
Sim, a não ser grandes quantidades de sexo grátis para a câmara.
- То есть, кроме нашего секса?
Tão bem como nós?
Кроме того факта, что у меня не было секса, я и не девственница толком.
Mas tirando o facto de nunca ter feito sexo, não sou virgem.
Никакого секса, значит всё остальное можно, то есть буквально всё и буквально кроме.
E eu quero dizer mesmo tudo.
Не курить, не играть, не работать, никаких боевых действий в любой форме, не с деятельностью банд, никаких наркотиков, никакого секса никаких посетителей, кроме своего адвоката, никаких телефонных звонков, только после предъявления обвинения.
Não fumar, não jogar, não fazer exercício, não há lutas de tipo nenhum, não há atividades relacionadas com gangues, não há drogas, não há sexo. Não há visitas, exceto do advogado, e sem telefonemas até à tua acusação.
секса 81
секса в большом городе 25
кроме нее 63
кроме неё 40
кроме того 7033
кроме 661
кроме меня 932
кроме тебя 897
кроме нас 226
кроме мамы 25
секса в большом городе 25
кроме нее 63
кроме неё 40
кроме того 7033
кроме 661
кроме меня 932
кроме тебя 897
кроме нас 226
кроме мамы 25
кроме него 160
кроме как 61
кроме этого 434
кроме смерти 27
кроме той 59
кроме вас 273
кроме всего прочего 69
кроме себя 237
кроме денег 35
кроме любви 25
кроме как 61
кроме этого 434
кроме смерти 27
кроме той 59
кроме вас 273
кроме всего прочего 69
кроме себя 237
кроме денег 35
кроме любви 25
кроме работы 53
кроме них 32
кроме случаев 33
кроме тех 125
кроме этой 42
кроме шуток 171
кроме того факта 57
кроме одного человека 27
кроме правды 130
кроме самого себя 35
кроме них 32
кроме случаев 33
кроме тех 125
кроме этой 42
кроме шуток 171
кроме того факта 57
кроме одного человека 27
кроме правды 130
кроме самого себя 35