Кто заплатит перевод на португальский
222 параллельный перевод
- Интересно. Хотел бы я знать, кто заплатит за этот разгром?
Eu quero saber, quem vai pagar por esta confusão?
- А мне кто заплатит?
- Não vai pagar a tarifa da viajem?
Танака-сан, кое-кто заплатит чтобы избавиться от американца.
Tanaka-san, há quem pague para se ver livre do americano.
Кое-кто заплатит и за вашу смерть но мы хотим убить только американца.
Há até quem pague pela sua morte mas nós só queremos o americano.
Как ты думаешь, кто заплатит за весь этот вздор?
Quem julgam que paga esta treta toda?
Кто заплатит за чистку?
Quem vai pagar a limpeza a seco?
А кто заплатит за это?
Quem é que vai pagar isto?
И украшения с выпивкой? Кто заплатит за пластические операции?
Quem é que paga ao teu cirurgião plástico?
- И кто заплатит за них?
- Quem vai pagá-las?
Кто заплатит за гитару?
Quem paga p'rá guitarra!
Если правительство не платит я должен найти того, кто заплатит.
Se o Governo não paga o que pedimos... o meu trabalho é arranjar alguém que o faça.
- Кто заплатит за мой пол?
- Quem me paga o chão?
Очевидно, что Гандарс хочет "прикрыть" вечеринкой продажу самолета тому, кто заплатит больше всех.
Obviamente, o Gundars está a usar a festa como fachada para leiloar o avião.
Их выставляют на экстремально черном всемирном рынке, И продают любому, кто заплатит большие деньги за то, чтобы изменить свою жизнь.
Eles são depois oferecidos no mercado negro global... e vendidas a quem quer pagar bem para mudar a sua vida.
Вы же не предлагаете мне действительно послать такого человека разыскивать оружие, которое можно перепродать тому, кто заплатит подороже?
Não espera que eu ponha esse homem à procura de uma arma que ele possa roubar e vender ao melhor preço?
Кто заплатит хоть $ 10 000 за машину без документов?
Sem livrete, quem dará alguma coisa por ele?
- Кто заплатит за 25 мест?
- Por todo o teatro. Mas quem vai pagar por esses 25 lugares?
А кто заплатит за за соглашение Киото?
E quem sofrerá as consequências do Acordo de Kyoto?
А кто заплатит за этот визит?
Conhece os principios para as visitas?
- Кто мне за все заплатит? - Деньги!
- Mas quem me vai pagar?
Кто мне заплатит за костюмы?
Quem me pagará os fatos?
Кто таном был, еще живет, но жизнью заплатит, так как тяжко обвинен.
Aquele que era cavaleiro ainda vive, mas essa vida merece perder.
Кое-кто хорошо заплатит за смерть американца.
Alguém paga muito dinheiro pela morte do americano.
Да, продают тому, кто больше заплатит.
Sim, vendidos pela melhor oferta.
Кто заплатит за эту ребятню?
Quem vai pagar o bilhete dos miúdos?
- А кто за всё заплатит? - Папа.
Não tenho dinheiro.
Кто-то заплатит.
Alguém vai ter de pagar.
От него хрен дождешься, конечно. Кто за это заплатит?
Alguém tem que pagar por isto, e não será aquele comuna Russo.
Кто бы ни убил Денни, он заплатит.
Quem o matou vai pagar.
– Кто столько заплатит?
- Quem pagaria tanto?
- Ты считаешь, что кто-то заплатит 80 баксов за флакон чтобы потом пахнуть дохлой рыбой и водорослями?
Julgas que as pessoas vão pagar oitenta dólares, para cheirarem a peixe morto e a algas?
Кто не заплатит - получит клеймо!
Se não conseguirem pagar serão marcados!
А мне нужна новая гитара. И кто за это заплатит?
Eles precisam de cuidados.
А кто за это заплатит?
E fico teso?
Кто тебе заплатит за это?
Quem vai pagar por isso?
Кто извинится перед вами и заплатит мне?
Quem é que vos vai pedir desculpa, e me vai pagar?
Кто мне заплатит за пиесу? А, Вербидж?
- Ainda me devem esta peça.
Он заплатит за всех, кто заслуживает смерти но кого я не могу убить.
Vou fazê-lo pagar por todos os que mereciam morrer, e eu não consegui matar.
А кто за это заплатит, Энди?
- Bem, quem vai pagar por isso, Andy?
Кто бы не убил моего брата, он дорого за это заплатит.
Quem matou meu irmão vai pagar... caro!
- А кто за всё это заплатит? !
- Quem vai pagar os estragos?
На улицах говорят, Вентана заплатит тому, кто укажет убийц его отца.
Diz-se por aí que o Ventana paga bem a quem descobrir quem lhe matou o papá.
Потворствуй своему заблуждению. Не сомневаюсь ни на минуту, что кто-то заплатит, Линдси,
Não duvides por um minuto que alguém vai pagar, Lindsey.
Кое — кто за это хорошо заплатит.
Pensei que talvez valesse bastante para muita gente.
Эй, слушай, а кто за это заплатит?
Quem é que vai pagar isso?
" Развязная евангелистка. миссис Мелроуз Эйп откровенно заявила что её ангелочки - это несовершеннолетние красотки продающиеся тем, кто больше заплатит. что её ангелочки - это несовершеннолетние красотки продающиеся тем, кто больше заплатит.
" A evangelista vulgar, a Sra. Melrose Ape, orgulhosamente revelou que os anjos dela não passavam de adornos menores para entregar à oferta mais alta.
И тот, кто хочет его купить, заплатит вдвое больше.
Quem a quiser, tem de pagar o dobro.
Кто же заплатит эту цену?
E quem vai pagar esse preço?
25 разброшенных мест? Кто за них заплатит?
- 25 lugares espalhados.
А кто потом мне за все заплатит?
Quem é que pagará os estragos?
Ну и конечно, если бы эта территория находилась под юрисдикцией нью-йоркских судов, они бы отдали имущество тому, кто больше заплатит.
Claro, se as cortes de Nova York tivessem jurisdição... venderiam as terras pela melhor oferta.
заплатить 41
заплатите 62
заплатите мне 22
заплатит 17
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто здесь 1351
кто знает 4258
кто знал 449
кто за рулем 26
заплатите 62
заплатите мне 22
заплатит 17
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто здесь 1351
кто знает 4258
кто знал 449
кто за рулем 26
кто за то 96
кто здесь главный 191
кто здесь босс 35
кто здесь работает 35
кто здесь находится 18
кто знает об этом 24
кто заботится о тебе 22
кто здесь хозяин 19
кто звонил 257
кто за 103
кто здесь главный 191
кто здесь босс 35
кто здесь работает 35
кто здесь находится 18
кто знает об этом 24
кто заботится о тебе 22
кто здесь хозяин 19
кто звонил 257
кто за 103