Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ З ] / Заплатите мне

Заплатите мне перевод на португальский

81 параллельный перевод
Заплатите мне! — Это ты говоришь.
- Isso digo eu, só quero o meu dinheiro.
А когда мы вернёмся, вы заплатите мне остальное.
Londres, para o meu filho, e me pague o bónus, quando voltar.
3000 задатка,... который вы заплатите мне, а я отдам их Паскалю, который всё и обеспечивает.
Três mil e pré-pagamento. Paga-me a mim. Eu pago ao Pascal e ele arranja tudo.
Давайте считать, что Вы заплатите мне, потому что это и в Ваших интересах тоже.
Por isso, digamos que me paga porque é do seu interesse pagar-me.
Ну же, унизьте меня, заплатите мне.
Vamos! Humilhe-me, pague-me!
Если вы хотите вернуть её себе, вы заплатите мне...
Se as quiserem de volta, vocês terão de me pagar...
Или заплатите мне, например, жареной курятиной. Мы, черномазые, обожаем жареную курятину, мистер Чарли!
Ou então frango frito porque sabe como os pretos adoram frango frito!
Только заплатите мне 300 баксов, и я пойду своей дорогой.
Paguem-me os meus 300 dólares e eu ponho-me a andar.
- Не торопитесь. Заплатите мне, когда я сделаю.
- Não tenha pressa, pode pagar quando a instalar.
Да, но вы сказали, что заплатите мне сегодня.
- Disseste que me pagavas hoje.
- Вы сказали, что заплатите мне сегодня.
- Disseste que pagavas hoje.
Заплатите мне.
Paguem-me.
- Заплатите мне.
Paguem-me.
Вы заплатите мне прежде чем выйдите, либо мы идем прямо в полицию.
- Mas vai-me pagar antes de sair. - Claro que sim. - Se não, eu vou à esquadra da polícia.
Госпожа, заплатите мне сегодня.
Senhora, eu preciso do dinheiro agora.
Заплатите мне половину и я на своем горбу отнесу туда гору Си-4 и взорву все это сам.
Pagas-me metade disso, e eu prendo algumas C4 e rebento-me comigo próprio.
Ладно, заплатите мне позже.
Está bem, paga-me depois.
А теперь, если... вы двое... заплатите мне сколько-нибудь, в качестве компенсации, я никому не покажу эту картинку.
Algum dia, provavelmente mais cedo do que pensas, vais estar com alguém e vai ser completamente autêntico. Como isto que tenho com a tua tia. Super real.
Придет время, и вьi заплатите мне жизнью за двойную обиду.
Um dia vai pagar estes dois ultrages com a sua vida.
Победитель, победитель, куриный обед, суки. [Джастин] : Заплатите мне, ублюдок.
Paga-me, sacana.
Заплатите мне на глазах у всех.
Pague-me na frente dos outros.
Вы заплатите мне, когда у вас будут деньги, хорошо?
Paga-me quando tiver o dinheiro, está bem?
То, из-за чего вы заплатите мне в пятикратном размере, нежели в ближайшем оружейном магазине.
Isso aí é a razão pela qual vai pagar-me cinco vezes mais do que pagaria na loja de armas da sua vizinhança.
Заплатите мне за день и я уйду.
Saia. Pague-me o dia.
Вы мне заплатите?
Você me pagar?
Сколько вы мне заплатите?
Quanto é que me ia dar?
Действительно хочу и мне все равно, заплатите вы или нет.
A sério, e nem quero saber se ainda me vai pagar ou não.
Когда Вы мне что-нибудь заплатите?
Quando é que me pode dar um adiantamento?
Я вам прямо скажу - вы мне за это заплатите.
Vou dizê-lo sem raiva, mas vocês vão pagar caro por isto, muito caro!
И если вы хоть раз столкнетесь снова, Вы жизнью мне заплатите за все.
Se voltais a perturbar as nossas ruas, pagareis com a vida o preço por quebrardes a paz.
Вы мне дорого заплатите. Арестуйте меня.
Isso, vai me pagar e bem caro.
Вот так, вот ваш счёт. Заплатите моей жене, мне нужно повесить картину...
Pague à minha mulher, tenho de pendurar o quadro.
Вы мне еще заплатите!
Vão pagar-mas!
Если я решу вылечит его Вы заплатите деньги лично мне в руки.
Se eu decidir aceitar este caso... deve pagar os honorários directamente a mim.
Я не знаю кто вы такие или откуда вы, но вы за это заплатите, поверьте мне.
Não sei quem são nem de onde vêm, mas prometo que irão pagar caro por isto.
Вьы мне еще за это заплатите!
Será o diabo para pagarem!
- Пяти фунтов, что вы мне заплатите.
- Pelas £ 5 que me vai pagar.
Собственно говоря, Я смогу все окончить как только вы наконец то мне заплатите.
Na verdade, posso trancar tudo e ir, assim que me fizer aquele pagamento.
- Вы мне за это заплатите!
Pagarás por isto! É uma ameaça?
- Вы мне заплатите?
- Paga-me?
Вы все мне за это заплатите!
Vocês vão todos pagar por isto!
Вы мне за это заплатите.
Preciso do preço para biscoitos de cão.
Просто пообещайте мне, что не заплатите ему, пока не будете уверены.
Mas prometa-me que não lhe pagará enquanto não tiver a certeza.
Вы мне заплатите?
Vais-me pagar por isso?
Надеюсь, в следующий раз вы мне заплатите за все сполна.
Talvez da próxima vez, vou lascar vocês legal.
Вы сами мне заплатите.
Eu é que te chantageio a ti!
Но если я буду наводить о Вас справки, а Вы ещё мне и заплатите... Было бы... вообще здорово.
Mas se me pagar enquanto a estiver a investigar, não... não há problema.
Сколько вы мне заплатите за фотографии?
Quanto me paga para me tirar uma fotografia?
Когда вы мне заплатите.
Paguem-me quando quiserem.
Позвоните мне на мобильный, когда заплатите, и в конце дня я опять заеду.
Liga-me para o telemóvel quando pagares, Eu volto no fim do dia.
Вы мне заплатите за этих проходимцев.
Você vai me pagar meu devido para esses patifes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]