Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ К ] / Кто может сказать

Кто может сказать перевод на португальский

284 параллельный перевод
Мими - единственная за этим столом, кто может сказать, кто убийца.
A Mimi é a única pessoa nesta mesa que pode dizer quem é o assassino.
У меня есть тысяча человек, кто может сказать, что я легко вырву тебе руку.
Mata-o, Smasher! Muitos dizem que eu posso arrancar-te o braço. Queres?
- С другой стороны, кто может сказать, что сегодня хорошо. Со всеми современными идеями... и продуктами.
- Por outro lado quem pode dizer o que é certo, hoje em dia, com todas as nossas ideias e produtos modernos?
Просто я не из тех, кто может сказать что-нибудь в этом роде.
Não tenho jeito para a linguagem porca.
Куда она девается? Кто может сказать? Я не знаю, куда девается горячая вода.
Para onde é que ela vai?
Были ли они полны сегодня, вчера, 3 дня назад - кто может сказать?
Estarão vazios hoje, amanhã, três dias mais tarde? Ninguém sabe. Depende das pessoas que o usarem.
Кто может сказать, как далеко может зайти человек ради любви?
Um homem apaixonado é capaz de tudo quando está fora de si.
Кто может сказать почему?
Quem me sabe explicar o porquê?
Новичкам хорошие места не дают но я единственная, кто может сказать "Весёлого Рождества" на 25 языках.
Nunca dão um lugar bom a uma principiante mas sou a única que sabe dizer "Feliz Natal" em 25 línguas.
Кто может сказать, какой город был столицей США с 1 790-го по 1800-тый год?
Alguém adivinha qual cidade era a capital dos Estados Unidos de 1790 a 1800?
И кто может сказать, что люди, которых считают сумасшедшими, что они просто не пробились на высший уровень сенсорного восприятия?
Quem é que me diz que os supostos malucos,
Кто может сказать мне, за что обозначают "14 слов"?
O que significa isto?
Кто может сказать "Вау, сокровенно"?
Quem poderá ir por aí, "Uau, sagrado"?
Если я смогу представить кого-то, кто может сказать, откуда взялся этот кейс...
Se eu puder inventar alguém que diga de onde veio aquela pasta.
Уверена, я единственная, кто может сказать, включая Стива...
Estou certa de que sou a única pessoa que pode dizer isto, incluindo o Steve.
Кто может сказать?
Quem tem direito?
О, я просто хотела сказать, кто же может судить об этом?
Quero dizer, quem pode afirmar se é ou não?
Кто это не может ничего сказать? Заткнись! Пусть она уходит отсюда.
Cala-te e manda-a embora!
Кто-нибудь может сказать, где нам найти чудовище?
Algum de vós podia dizer-me onde posso encontrar o Monstro?
Если кто-то может сказать, почему они не могут состоять вместе в законном браке,.. .. то говорите сейчас, или умолкните на веки.
Se alguém tem algo a dizer, que impeça a união deste casal, fale agora ou cale-se para sempre.
- Кто-то мне может сказать это?
- Talvez alguém possa dizer-me...
Но кто-нибудь может сказать мне, почему он лежит в ванной и почти раздет?
Mas alguém me diz que fazia ele na banheira, meio despido?
Может, кто-то от искусства? Так сказать, родственные души?
Talvez um encontro no plano da arte, com uma alma gêmea?
Кто-то может найти верные слова, которые никого не ранят... те слова, которые отражают то, что он хотел сказать, и это происходит без боли, без убийств.
Deve dizer-se o que é preciso, duma forma que pareça... correcta, ou seja, que não magoe, que diga o que é preciso, que faça o que tem a fazer... sem magoar, sem ferir.
И если там, наверху, есть кто-то, кто может окинуть взором эту безумную бойню - мир, в котором мы живём, и сказать, что человек - великое творение... то поверьте мне, он полон чепухи.
Bem, se houver alguém que consiga olhar para este mundo demente e desprezível, em que vivemos e dizer-me que o Homem é uma nobre criatura, acreditem em mim, essa pessoa estará a dizer uma grande treta.
Кто за этим столом может сказать, не кривя душой,.. что ему игралось лучше, а на душе было легче, чем тогда,.. когда они были с Братьями Блюз?
Quem, nesta mesa, pode honestamente dizer... que tocou melhor ou que se sentiu melhor do que... quando estava com os Blues Brothers?
Кто-нибудь может мне сказать, куда она катится?
Alguém pode me dizer?
Он был прав, я думаю что мало кто может сказать тоже самое обо мне.
Teve um bom motivo.
Он может достичь момента, когда сможет сказать нам, кто он и откуда.
Talvez chegue ao ponto em que consiga dizer-nos quem é e de onde vem.
Кто-нибудь может мне сказать, что здесь случилось?
Que aconteceu aqui?
Единственная, кто не может сказать простого повествовательного предложения!
- A atrasada!
Кто же может сказать, брат приор?
Quem sabe, Prior?
Если я не могу сказать ей, то кто может?
Se não lho digo a ela, a quem posso dizer?
А теперь, мисс Макбил есть еще кто-нибудь, кто хочет выступить в вашу защиту... или, может остановимся на том немногом, что уже сказано? Я хочу сказать.
Por vezes, quando se quer tudo acaba por não se conseguir nada.
Так, кто может мне сказать, как Испания отреагировала на это решение?
Quem me sabe dizer como é que a Espanha reagiu a esta política?
Слушайте, Роберт придёт в любую секунду, может кто-нибудь из вас ему сказать?
O Robert deve estar a chegar, portanto um de vocês pode dizer-lhe?
Стиль шутки может сказать кто обманывает, врет, крадет.
Ele mal pode andar, e eu trouxe-lhe lagosta. Chamaram-me com urgencia. O que aconteceu?
И я хочу сказать, что плох тот, кто может хладнокровно причинить зло любимому человеку.
E também diz. "Bendita seja a tua fonte." "Desfruta com a esposa da tua juventude."
Кто-нибудь, пожалуйста, может мне сказать, что в этом веселого?
Alguém é capaz de me explicar o que há de divertido nisto?
Кто-нибудь может сказать, где мы?
Alguém pode me dizer onde estamos?
Кто-нибудь может мне сказать, кто ты такой?
Alguém se importa de me dizer quem é você?
Кто-нибудь может сказать, что это?
Alguém se incomodaria em dizer-me o que é isso?
- Кто может мне сказать, где мы ошиблись?
- Quem me diz o que fizemos de mal?
Или, может, это Дайан Селвин, она сможет сказать кто ты.
Mas se for a da Diane Selwyn, talvez te possa dizer quem és.
Кто может сказать, что это?
Quem me sabe dizer o que é isto?
Ну, как кто-нибудь может сказать, если это не так?
- Como saberíamos se não fosse?
можешь сложить оружие, сказать, кто поставляет эту дрянь и может быть, я пальну тебе только в плечо.
A : pousa a arma, diz-me quem traz o material e talvez te atinja no ombro.
Кто-нибудь может сказать?
Será pedir muito?
Ну, кто-нибудь может сказать, что собственно чувствует прямо сейчас?
Há alguém que me possa dizer o que é que estão a sentir agora mesmo?
Кто-нибудь может сказать, что это?
Alguém me pode dizer o que é isto?
И лицо, и тело, и мозги, все при ней. И она, похоже, из тех кто может... сказать мне, что мое дерьмо воняет, а это, вероятно, то, в чем я нуждаюсь.
Tem uma cara, um corpo e um cérebro em perfeita sintonia, e parece ser daquelas que me dirá quando estou a fazer merda, que é, provavelmente, o que eu preciso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]