Сказать ей перевод на португальский
1,637 параллельный перевод
- Тебе придётся сказать ей...
- Tens de lhe dizer. - Eu sei.
Мне нужно сказать ей правду. Что?
- Tenho de lhe contar a verdade.
Я не уверен, что сказать ей.
- Não sei o que dizê-la.
Ну, ты можешь сказать ей правду.
- Bem, pode dizer a verdade.
Сказать людям, что вы здесь, сказать ей, что вы здесь.
Isso diz à vossa gente que estão aqui, e diz-lhe a ela o mesmo.
Ты должен сказать ей правду раньше, чем она сама обо всем догадается.
Tens de lhe contar a verdade antes que ela descubra.
Ну, Кросби наняла нас в качестве экспертов. Вы можете просто сказать ей, что уверены, что она не делала этого?
O Crosby contratou-nos como peritos.
Потому что не могу сказать ей об этом у неё дома, потому что там живёшь ты.
Porque não o posso fazer na casa dela, pois tu moras lá. Pois.
Ты мог сказать ей... - Но мы с Блэр это преодолеем. - Ты правда так думаешь?
Podes ter-lhe dito... mas a Blair e eu vamos ultrapassar isto.
Я не мог сказать ей, пока не был уверен.
Não. Não podia contar-lhe, pelo menos até ter a certeza.
Я хочу сказать ей о своих чувствах.
Quero dizer-lhe o que sinto. O que estás a tentar fazer?
Неудивительно, то я не могу сказать ей, что люблю ее.
Não admira que não consiga dizer-lhe que a amo.
В общем... Лиза Уокер водила меня за нос несколько месяцев, пока однажды, я не пошел сказать ей, как сильно я её люблю.
Seja como for, a Lisa Walker iludiu-me durante meses até uma noite, em que fui dizer-lhe o quanto a amava.
Можешь подойти к Сельме, и сказать ей, что она уродина!
Podes ir ter com a Selma, e dizer-lhe que é feia!
Все, что вы хотите сказать ей, можете сказать мне.
Qualquer coisa que tenha para lhe dizer, pode dizer-me a mim.
- Ты можешь сказать ей, что сдаются только неудачники.
Podes dizer-lhe que só os covardes desistem.
Но не могли бы вы... сказать ей, что мне очень жаль?
Mas poderia... Poderia dizer a ela que sinto muito?
Если сказать ей, что у неё нет выбора, она ответит "не давай мне помидор".
Se lhe disseres que não tem escolha ela diz : "não me dês um'ultomato'."
Я хотела сказать ей, что люблю её.
Eu queria dizer-lhe :
Да, и, м-м, за это ты тоже можешь сказать ей "спасибо".
E... Também lhe podes agradecer por isto.
Я пишу записку для Мэйдж, чтобы сказать ей, какой потрясающей была ее игра.
Estou a escrever à Madge, a elogiar a excelente actuação.
Ты должен сказать ей правду.
Tens de lhe contar a verdade.
Я не могу сказать ей правду.
Não lhe consegui contar a verdade.
Но новый Чак считает, что тебе нужно быть честным, сказать ей, что ты чувствуешь, как сильно он тебе нравится.
Mas o novo Chuck acha que devias ser sincero. Diz-lhe o que sentes, o quanto gostas dela.
Хорошо, почему бы тебе просто не сказать ей?
Então porque não lhe contas?
Я не могу просто сказать ей, чтобы она всё выкинула.
Acumular tudo é um distúrbio, Cooper.
Мне так ей и сказать "бла-бла-бла"?
Tenho mesmo que falar "blá, blá, blá"?
Потому что кому-нибудь надо было ей сказать что она не права, и лучше уж ты, чем я.
Porque alguém tem de lhe dizer que ela é horrível, e antes tu que eu. - Fantástico.
Ты приходишь сюда, находишь меня, чтобы сказать, что Кейт изменилась, что я должна дать ей второй шанс.
Vens ao meu encontro para me dizeres que a Cate mudou e que devia dar-lhe outra hipótese.
- Не, не, дай ей сказать.
- Não, não, deixe-a falar.
И как я могу ей сказать, что я банкрот?
Então como lhe posso dizer que estou falido?
Она сказала, ей нужно что-то сказать Пятну.
Ela disse que tinha algo para lhe contar.
Я не знаю, что ей сказать.
Não sei o que lhe vou dizer.
Ты должна ей сказать.
Tens de lhe dizer.
Я хочу сказать, она заслуживает кого-то, кто обеспечил бы ей стабильность.
Ela merece alguém que lhe traga estabilidade.
И ничего другого ей просто нельзя было сказать.
E era impossível dizer-lhe o contrário.
Ей 17 лет. Что мне ей сказать?
Eu daqui a pouco fico bem.
Только я ума не приложу, как ей об этом сказать.
Não sei que palavras utilizar para lho dizer.
Лучше сказать ей, Фрай.
- É melhor contares-lhe, Fry?
Я всё думаю, что Ксандер сейчас бы совершенно точно знал, что ей сказать.
Estou sempre a pensar que o Xander saberia exactamente o que lhe dizer.
Просто скажи ей то, что нужно сказать
Diga-lhe apenas o que tiver a dizer.
Она пойдет в колледж, если захочет. Но она спрашивает, зачем ей это. А я не знаю, что сказать.
Podia ir para a universidade se quisesse, mas ela não vê interesse nisso.
- Я не могу ей сказать.
- Não posso contar-lhe.
Хочешь позвонить ей и сказать "спасибо"?
Queres ligar-lhe e dizer "obrigada"?
Не могли бы вы ей сказать, что я был не в себе?
Poderia dizer-lhe que eu estava descontrolado?
Скажи ей! Сказать что?
Contar-me o quê?
Она не захочет ехать никуда кроме дома. Я могу вам это сразу сказать. Если вы решите, что ей нужно лечение.
Se decidirem fazer o tratamento, podemos interná-la involuntariamente.
Возможно, но мы должны сказать ей, что мы сделали.
Mas precisamos de dizer o que fizemos e pedir desculpa.
Ты должна ей сказать.
Tens de lhe contar.
Дайте ей сказать.
- Mas deixe-a falar.
- Позволим ей сказать?
- Deixe-a falar.
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей плохо 56
ей всего 128
ей это нравится 48
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей плохо 56
ей всего 128
ей это нравится 48
ейли 39
ейчас же 23
ей нужно 61
ей показалось 36
ей бы понравилось 27
ей было 317
ей было всего 55
ей что 79
ей больно 57
ей понравится 134
ейчас же 23
ей нужно 61
ей показалось 36
ей бы понравилось 27
ей было 317
ей было всего 55
ей что 79
ей больно 57
ей понравится 134
ей стало плохо 17
ей нужно время 56
ей богу 114
ей можно доверять 35
ей лучше 74
ей нужна твоя помощь 21
ей кажется 55
ей конец 52
ей нужна помощь 137
ействительно 50
ей нужно время 56
ей богу 114
ей можно доверять 35
ей лучше 74
ей нужна твоя помощь 21
ей кажется 55
ей конец 52
ей нужна помощь 137
ействительно 50