Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ С ] / Сказать ей

Сказать ей перевод на португальский

1,637 параллельный перевод
- Тебе придётся сказать ей...
- Tens de lhe dizer. - Eu sei.
Мне нужно сказать ей правду. Что?
- Tenho de lhe contar a verdade.
Я не уверен, что сказать ей.
- Não sei o que dizê-la.
Ну, ты можешь сказать ей правду.
- Bem, pode dizer a verdade.
Сказать людям, что вы здесь, сказать ей, что вы здесь.
Isso diz à vossa gente que estão aqui, e diz-lhe a ela o mesmo.
Ты должен сказать ей правду раньше, чем она сама обо всем догадается.
Tens de lhe contar a verdade antes que ela descubra.
Ну, Кросби наняла нас в качестве экспертов. Вы можете просто сказать ей, что уверены, что она не делала этого?
O Crosby contratou-nos como peritos.
Потому что не могу сказать ей об этом у неё дома, потому что там живёшь ты.
Porque não o posso fazer na casa dela, pois tu moras lá. Pois.
Ты мог сказать ей... - Но мы с Блэр это преодолеем. - Ты правда так думаешь?
Podes ter-lhe dito... mas a Blair e eu vamos ultrapassar isto.
Я не мог сказать ей, пока не был уверен.
Não. Não podia contar-lhe, pelo menos até ter a certeza.
Я хочу сказать ей о своих чувствах.
Quero dizer-lhe o que sinto. O que estás a tentar fazer?
Неудивительно, то я не могу сказать ей, что люблю ее.
Não admira que não consiga dizer-lhe que a amo.
В общем... Лиза Уокер водила меня за нос несколько месяцев, пока однажды, я не пошел сказать ей, как сильно я её люблю.
Seja como for, a Lisa Walker iludiu-me durante meses até uma noite, em que fui dizer-lhe o quanto a amava.
Можешь подойти к Сельме, и сказать ей, что она уродина!
Podes ir ter com a Selma, e dizer-lhe que é feia!
Все, что вы хотите сказать ей, можете сказать мне.
Qualquer coisa que tenha para lhe dizer, pode dizer-me a mim.
- Ты можешь сказать ей, что сдаются только неудачники.
Podes dizer-lhe que só os covardes desistem.
Но не могли бы вы... сказать ей, что мне очень жаль?
Mas poderia... Poderia dizer a ela que sinto muito?
Если сказать ей, что у неё нет выбора, она ответит "не давай мне помидор".
Se lhe disseres que não tem escolha ela diz : "não me dês um'ultomato'."
Я хотела сказать ей, что люблю её.
Eu queria dizer-lhe :
Да, и, м-м, за это ты тоже можешь сказать ей "спасибо".
E... Também lhe podes agradecer por isto.
Я пишу записку для Мэйдж, чтобы сказать ей, какой потрясающей была ее игра.
Estou a escrever à Madge, a elogiar a excelente actuação.
Ты должен сказать ей правду.
Tens de lhe contar a verdade.
Я не могу сказать ей правду.
Não lhe consegui contar a verdade.
Но новый Чак считает, что тебе нужно быть честным, сказать ей, что ты чувствуешь, как сильно он тебе нравится.
Mas o novo Chuck acha que devias ser sincero. Diz-lhe o que sentes, o quanto gostas dela.
Хорошо, почему бы тебе просто не сказать ей?
Então porque não lhe contas?
Я не могу просто сказать ей, чтобы она всё выкинула.
Acumular tudo é um distúrbio, Cooper.
Мне так ей и сказать "бла-бла-бла"?
Tenho mesmo que falar "blá, blá, blá"?
Потому что кому-нибудь надо было ей сказать что она не права, и лучше уж ты, чем я.
Porque alguém tem de lhe dizer que ela é horrível, e antes tu que eu. - Fantástico.
Ты приходишь сюда, находишь меня, чтобы сказать, что Кейт изменилась, что я должна дать ей второй шанс.
Vens ao meu encontro para me dizeres que a Cate mudou e que devia dar-lhe outra hipótese.
- Не, не, дай ей сказать.
- Não, não, deixe-a falar.
И как я могу ей сказать, что я банкрот?
Então como lhe posso dizer que estou falido?
Она сказала, ей нужно что-то сказать Пятну.
Ela disse que tinha algo para lhe contar.
Я не знаю, что ей сказать.
Não sei o que lhe vou dizer.
Ты должна ей сказать.
Tens de lhe dizer.
Я хочу сказать, она заслуживает кого-то, кто обеспечил бы ей стабильность.
Ela merece alguém que lhe traga estabilidade.
И ничего другого ей просто нельзя было сказать.
E era impossível dizer-lhe o contrário.
Ей 17 лет. Что мне ей сказать?
Eu daqui a pouco fico bem.
Только я ума не приложу, как ей об этом сказать.
Não sei que palavras utilizar para lho dizer.
Лучше сказать ей, Фрай.
- É melhor contares-lhe, Fry?
Я всё думаю, что Ксандер сейчас бы совершенно точно знал, что ей сказать.
Estou sempre a pensar que o Xander saberia exactamente o que lhe dizer.
Просто скажи ей то, что нужно сказать
Diga-lhe apenas o que tiver a dizer.
Она пойдет в колледж, если захочет. Но она спрашивает, зачем ей это. А я не знаю, что сказать.
Podia ir para a universidade se quisesse, mas ela não vê interesse nisso.
- Я не могу ей сказать.
- Não posso contar-lhe.
Хочешь позвонить ей и сказать "спасибо"?
Queres ligar-lhe e dizer "obrigada"?
Не могли бы вы ей сказать, что я был не в себе?
Poderia dizer-lhe que eu estava descontrolado?
Скажи ей! Сказать что?
Contar-me o quê?
Она не захочет ехать никуда кроме дома. Я могу вам это сразу сказать. Если вы решите, что ей нужно лечение.
Se decidirem fazer o tratamento, podemos interná-la involuntariamente.
Возможно, но мы должны сказать ей, что мы сделали.
Mas precisamos de dizer o que fizemos e pedir desculpa.
Ты должна ей сказать.
Tens de lhe contar.
Дайте ей сказать.
- Mas deixe-a falar.
- Позволим ей сказать?
- Deixe-a falar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]