Купи себе что перевод на португальский
39 параллельный перевод
Купи себе что-нибудь.
Divirta-se. - Obrigado!
Купи себе что-нибудь милое.
Compra uma coisa bonita para ti.
Купи себе что-нибудь получше.
Compra alguma coisa bonita para ti.
Купи себе что-нибудь новенькое.
Compra algo divertido.
Купи себе что-нибудь, что обычно себе не позволяешь.
Vê se compras qualquer coisa que não comprarias de outra maneira.
Найди и купи себе что-нибудь ненужное.
Compra algo de que não precises.
Купи себе что-нибудь.
Vai comprar algo para ti, pá.
Возьми это с собой в кафетерий, и купи себе что-нибудь попить из автомата.
Leva isto à cantina e tira uma bebida da máquina.
Купи себе что-нибудь сам.
- Porque não compras comida para ti?
Вот, купи себе что-нибудь.
Tome aqui. Compre algo legal para você.
Ты же знаешь пин код. Иди купи себе что-нибудь из одежды, или севых орешков или давленого рыбного масла.
Sabes o código, vai comprar algumas roupas ou frutos secos de soja, ou óleo de fígado de bacalhau.
Купи себе что-нибудь от J.Crew. Входи в образ, сеньора.
Arranja um J. Crew. Mistura-te, señora.
Времени нет. Купи себе что-нибудь. Деньги я потом верну.
Compra o que quiseres que eu pago.
Купи себе что-нибудь красивое.
Compra qualquer coisa bonita.
Пойди, купи себе что-нибудь приятное.
Quero que vás comprar algo interessante para ti.
Так купи себе что-нибудь. Что?
Por que não os gastas contigo?
Купи себе что-нибудь поесть.
Vai comer alguma coisa.
Купи себе что-нибудь.
Compra uma coisa bonita.
Тогда иди купи себе что захочешь.
Então, vai comprar o quiseres para ti.
И купи себе что-нибудь блестящее.
Compra algo brilhante para ti.
Купи себе что-нибудь перекусить.
Compra o almoço.
Купи себе что-нибудь особенное. Буррито, например.
Compra algo especial para ti, um burrito, por exemplo.
Купи себе чувство юмора, что ли. Давай, садись.
Tem um pouco de sentido de humor, por amor de Deus.
Никто не просит тебя делать что-то нехорошее, но... отвернись в сторону, пойди, купи себе мороженое.
Regras são regras. Não te estamos a pedir nada de errado. Finge que não vês.
Купи себе все, что хочешь.
Compra o que quiseres.
Я знаю, что сейчас ты бедный, но купи себе сам.
- Sei que és pobre, mas compra os teus.
Купи себе красок или что там и удачи.
Compra uns artigos de arte e boa sorte.
А ещё купи себе сувенир какой-нибудь, что ли. Купи, что только твоя душа пожелает.
Também quero que compres uma lembrança para ti.
Так что отрасти себе яйца, пиздуй туда, и купи уже алкоголь!
Arranja um par de tomates, entra ali e compra a merda das bebidas!
Иди, купи себе свежий пончик, или выпивку или крэк, что угодно, что облегчит тебе боль.
Vai comprar um donut, álcool ou crack...
Так что иди и купи себе пива.
Fizeste-me passar por otário. Bebe das tuas cervejas.
Пойди купи себе что-нибудь перекусить.
Talvez devesses ir comprar umas batatas.
Тогда возьми, и купи себе то, что обычно не купила бы.
- Então, aceita, e compra alguma coisa para ti que normalmente não comprarias.
Джон усердно работает, это означает, что он может позволить себе водить машину работай лучше. купи машину.
'O John trabalha muito, o que significa que pode dar-se ao luxo de conduzir um carro. 'Trabalhe mais, e compre um carro.'
Купи себе на это что-нибудь миленькое, ладно?
Compra algo bonito para ti, está bem?
Иди и купи себе свой. Я дал тебе все, что должен был.
Vai, arranja a tua, porque já estou farto de sustentar-te.
Если у тебя есть ферма, нужно знать цену кукурузы наверно, так что купи себе контракт чтобы не попасть впросак.
♪ se tu tens uma quinta ♪ ♪ tu deves saber ♪ ♪ o custo do milho no futuro ♪ ♪ por isso compra para ♪ ♪ ti um contracto ♪
- так что купи себе контракт, чтобы не попасть в просак. - Отвернись. Просто отвернись.
Só não olhes. ♪ por isso compra para ♪ ♪ ti um contracto ♪
И себе что-нибудь купи.
Compra alguma coisinha para ti.
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468