Лет прошло перевод на португальский
937 параллельный перевод
Уже восемь лет прошло...
Passaram oito anos...
Много печальных и одиноких лет прошло... для короля Стефана и его двора.
Passaram vários anos tristes e solitários... para o Rei Estevão e o seu povo.
16 лет прошло, а от неё ни следа!
Dezasseis anos, e nem sinal dela.
Столько лет прошло, а я по-прежнему в нём.
Depois de todos estes anos, continuo nela.
Много лет прошло...
- Passaram muitos anos.
Брузи, неужели 30 лет прошло?
Näo me digas. Já passaram 30 anos, Bruzzie?
- Да - Кажется, пара лет прошло
- Já lá vão uns anos.
Сколько лет прошло?
Há quanto tempo foi?
- Много, много, много лет прошло.
Há muito tempo.
35 лет прошло, подумай об этом. Смоки, старик.
Pensa só : 35 anos.
- Тридцать лет прошло с тех пор, как я её видела в последний раз.
- Já passaram trinta anos... nunca mais a vi, desde então.
Много лет прошло, правда, Вилли?
Há quanto tempo! Não é, Willie?
Неужто столько лет прошло!
Já foi assim há tanto tempo?
Прошло десять лет с тех пор, как у меня были роды, и я не ощущаю никаких изменений в лучшую сторону с того раза!
Passaram 10 anos desde que tive um bébé e nada parece melhor do que pareceu na última vez!
— Мы жили на озере. Прошло уже 6 лет.
Estávamos no lago Arrowhead.
Подумать только, ведь прошло уже 45 лет.
Acredita? Isto foi há 45 anos.
Прошло уже 10 лет с тех пор, как ты в ней скрывалась от суматохи. - Ты всё сделала чудесно, Пэм.
Já passaram 10 anos desde que te aninchavas aí.
Если они счастливы не замечать, что прошло 200 лет, позволь им.
"Se os faz feliz ignorar 200 anos de história, melhor para eles".
Прошло уже лет двадцать.
Não deve lembrar-se de mim.
Прошло уже двадцать лет.
Há 20 anos.
Прошло больше двадцати лет.
Deve ter sido há uns 20 anos.
- Прошло почти 5 лет.
Já lá vão quase cinco anos!
Прошло четырнадцать лет.
Passaram 14 anos.
Прошло десять лет, как я выбрал себя президентом этой организации, и, если можно так сказать, вы сделали правильный выбор.
Foi há dez anos que me elegi presidente desta organização, e, se me permitem dizê-lo, fizeram a escolha acertada.
Прошло 20 лет с того дня, как мы поженились, и ты стал моим мужем, а я твоей женой.
Desde o dia em que casámos e te tornaste meu marido e eu tua mulher.
Я паршиво себя чувствую, прошло много лет...
- Até logo. - Eu também não gosto.
Ты совсем не состарилась, а ведь прошло 15 лет.
Não envelheceste nada. Passaram-se 1 5 anos.
Прошло уже 15 лет.
Isto é hoje. 1 5 anos depois.
С момента его последнего сообщения прошло уже пять лет
A última mensagem dele foi há 5 anos.
Уже прошло 10 лет, как его нет рядом со мной.
Que esperava dele o feliz acontecimento
Они встретились на прошлой неделе первый раз за 40 лет!
. Adeus.
Верните, и тогда поговорим. Прошло 5000 лет.
- Passaram-se cinco mil anos.
Прошло немало лет с тех пор, когда я мог на вас смотреть.
Passou muito tempo desde a última vez que te vi.
Прошло уже 8 лет, с тех пор, как мы познакомились в Бургосе.
Já se passaram oito anos desde que nos conhecemos em Burgos, lembra-se?
Прошло иять лет.
Passaram-se cinco anos.
Прошло меньше 80 лет с тех пор, как Роберт Годдард, сидя на вишнёвом дереве в Массачусетсе, мечтал о ракетах.
Havia menos de 80 anos desde que Robert Goddard, tivera a sua visão epifania, numa cerejeira no Massachusetts.
Прошло 2200 лет после Аристарха, а наш язык все еще притворяется, что Земля не вертится, и что Солнце - не центр Солнечной системы.
Já passaram 2200 anos sobre Aristarco, e a nossa linguagem continua a fingir que a Terra não gira, e que o Sol não se encontra no centro do sistema solar.
Не верится, что прошло семь лет.
Não acredito que faz sete anos.
Прошло уже почти 30 лет.
São aproximadamente 30 anos.
Прошло не 1 0 лет, милая, а целая тысяча.
Não são os anos, amor, é a quilometragem.
Прошло целых 15 лет. - И чем ты занимался?
E que tens andado a fazer?
Для тебя прошло уже пять лет.
Para ti, cinco anos passaram.
Прошло 10 лет, а у него всё та же проблема.
Teve o mesmo problema durante 10 anos.
Но в общем-то с тех пор прошло 45 лет.
Foi há 45 anos.
Прошло более сорока лет, но до самой своей смерти я буду помнить каждую секунду этого январского утра.
Passaram 40 anos... mas até à minha morte... lembrar-me-ei de cada segundo dessa manhã de Janeiro.
Прошло двадцать лет.
Já passaram vinte anos.
Прошло лет шестьсот...
Aliás, já passaram 600 anos.
Прошло 2000 лет.
E assim tem sido desde há 2.000 anos.
Я видела ее по телевизору прошлой ночью, Она выглядит лет на 35.
Vi o show dela ontem. Parecia ter 35.
Прошлой ночью я общался с ЛаГардиа, который умер 40 лет назад.
Passei uma hora ontem a f alar com o LaGuardia que morreu há 40 anos.
Прошло 50 лет, а мы все еще женаты.
Vou-me casar com ela. " E duas semanas depois estávamos casados.
прошлое в прошлом 16
прошло два года 29
прошло много времени 236
прошло два часа 16
прошло три месяца 20
прошло два дня 25
прошло пять лет 17
прошлое 206
прошло столько лет 23
прошло две недели 28
прошло два года 29
прошло много времени 236
прошло два часа 16
прошло три месяца 20
прошло два дня 25
прошло пять лет 17
прошлое 206
прошло столько лет 23
прошло две недели 28
прошло уже 191
прошло 740
прошло несколько дней 22
прошлой зимой 21
прошло всего 58
прошло три года 22
прошло много лет 23
прошлой ночью 844
прошлой весной 24
прошло три дня 27
прошло 740
прошло несколько дней 22
прошлой зимой 21
прошло всего 58
прошло три года 22
прошло много лет 23
прошлой ночью 844
прошлой весной 24
прошло три дня 27