Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ М ] / Меньше знаешь

Меньше знаешь перевод на португальский

169 параллельный перевод
Я говорю : чем больше ты ищешь, тем меньше знаешь.
Quer dizer, às vezes quanto mais se olha, menos se sabe.
И это потому, что чем больше ищешь, тем меньше знаешь.
Porque quanto mais olhamos menos sabemos.
Чем меньше знаешь, тем лучше.
Quanto menos souberes, melhor.
Йо, по правде, в этом деле чем больше узнаЕшь, тем меньше знаешь.
Neste caso, quanto mais descobrimos, menos sabemos.
Так что чем меньше знаешь, тем лучше.
Pois isso, quanto menos saiba melhor.
Меньше знаешь - крепче спишь.
Quanto menos perguntar, melhor será para você, Ando.
Меньше знаешь, лучше спишь.
Não perguntes e não contes nada.
Что ты на этот раз задумал, Джек? Меньше знаешь, крепче спишь.
O que fizeste desta vez, Jack?
Меньше знаешь - лучше спишь, такова цена за содействие Логана.
"Não perguntes e eu não digo." Foi o preço para o Logan colaborar.
Могу тебя заверить, ты про Атлантик-Сити знаешь меньше, чем я про Боливию.
Sei mais da Bolívia do que tu sabes sobre Atlantic City, posso assegurar-te disso.
Рэмбо, конечно ты знаешь обо мне значительно меньше, чем я о тебе, но я служил во 2-м батальоне 3-го полка морской пехоты в Кон Туме, в 66-ом.
Rambo, decerto que não sabe tanto sobre mim como eu sobre si. Comandei o 2º batalhão em Kon Tum em 66 e perdi muitos bons homens.
- Чем меньше ты знаешь, тем лучше.
Quanto menos souberes, melhor.
Откуда ты знаешь, что в убежище риск меньше?
Aqui não temos a certeza se sobrevivemos.
Ты знаешь... ты знаешь, что ты меньше, чем я думал?
Sabes que és mais pequeno que o que eu pensava que eras?
Вобщем, своим клиентам я пытаюсь предлагать девятимилиметровое потому что это чертовски похожее оружие, и его вполовину меньше клинит. Но ты же знаешь этих черножопых. Нихрена им не объяснишь.
Eu tento levá-los a comprar uma 9mm que é quase a mesma coisa e nunca emperra, mas pois sim, isso é que era bom :
Чем дольше кого-нибудь знаешь, тем меньше его ждешь?
Consoante conheces alguém há mais tempo, menos tempo esperas?
Меньше всего знаешь, чем займешься когда вырастешь.
Já sabemos o que vamos ser quando formos grandes!
Чем меньше ты знаешь, тем лучше.
- Quanto menos souberes, melhor.
Знаешь, мне кажется мы стали меньше разговаривать
Sabes, sinto que já não conversamos.
Знаешь, денег становится всё меньше.
Entretanto, os nossos quinhões vão diminuindo.
Знаешь, можно делать упражнения, от которых будет меньше болеть.
Podes fazer outras coisas que magoam menos.
Знаешь, я был таким же, как ты, такой же бледный раздолбай с дешевой стрижкой, и мышц у меня было меньше, чем в банке ветчины.
Sabes, eu era muito parecido contigo... Um falhado cremoso com um corte de cabelo barato... E menos massa muscular que um presunto enlatado.
Ты знаешь, что женщины в нашей школе получают меньше мужчин?
Sabe que as mulheres da escola ganham menos que os homens?
Знаешь, чем ближе к свадьбе, тем меньше у меня чувства юмора.
Sabes que fico sem sentido de humor no que toca a isto.
Чем меньше ты знаешь, тем лучше.
Quanto menos você souber, melhor.
Знаешь если б ты сказала, что поможешь я бы нервничал гораздо меньше.
Sabes, se dissesses que me ajudavas... sentir-me-ia muito menos nervoso.
- Чем меньше ты знаешь обо мне, тем лучше для тебя.
- Quanto menos souber sobre mim, melhor.
Чем меньше ты знаешь- -
Quanto menos souberes...
- Знаешь, вот, например, меня меньше всего беспокоит этот умственно отсталый.
És a ultima pessoa com moral para falar do estado mental dos outros, Kadeem.
Ты ведь знаешь, что хочешь этого не меньше меня.
Sabes que o queres tanto quanto eu.
- Чем меньше ты знаешь, тем лучше.
- Quanto menos souberes, melhor.
Знаешь, после столетий рабства, десятилетий маршей за гражданские права, и, что более важно, живя как монах, никогда не получая меньше четверки на занятиях, тебе не кажется отвратительным, что я получаю одну из лучших должностей в этой стране, потому что я преступник?
- Não. Sabes que mais? Após séculos de escravatura, décadas de marchas pelos direitos civis e, mas importante, viver como um monge, nunca tive menos do que um 18.
Ну знаешь, больше миллиона меньше миллиарда
Mais do que um milhão, menos do que um bilião, para aí.
Слушай, Шейла, я здесь вообще-то пытаюсь... Знаешь, я люблю извращения не меньше, чем парень за стенкой, но это уже...
Olha, Sheila, estou acordado e... e gosto do bizarro tanto como o tipo ali, mas isto é...
Знаешь, касательно их размера, у горилл яички меньше, чем у людей.
Sabias que, comparativamente ao seu tamanho, os gorilas têm testículos mais pequenos do que os homens.
Знаешь, чем больше я смотрю на это, тем меньше мне кажется, что это величайший во всей истории подход к девушке.
Sabes, quanto mais vejo isto, menos convencida estou que é a melhor abordagem de todos os tempos.
Знаешь, если бы ты меньше слушал отца, а больше слушал старого дядюшку Дэнниса, из тебя вышел бы отличный жокей.
Se enfrentasses o teu pai um pouco menos e fosses um pouco mais persistente terias sido um grande jokey.
Знаешь, если бы ты разобрался со вторым, одной заботой было бы меньше.
Se tivesses alvejado o outro, teríamos menos um com que nos preocuparmos.
Ты знаешь, как не получать меньше, чем ты | заслуживаешь?
Sabes quando não deves aceitar menos do que mereces?
И не забудь, чем лучше знаешь пьесу, тем меньше волнуешься.
E lembra-te, quanto melhor souberes a música, menos nervoso irás estar.
Знаешь, по-моему сотовым операторам надо меньше думать о возможности закачать фильмы на телефон, а обратить внимание на способность этого телефона работать по прямому назначению.
Talvez as empresas de comunicações pudessem deixar de me mandar filmes para o telefone e pudessem perder algum tempo a ver se consigo fazer chamadas com o meu telefone.
Ты знаешь какие-либо случаи, когда меньше означает больше?
Sabes, como às vezes menos é a mais.
Чем меньше ты знаешь обо мне, тем лучше.
Quanto menos você souber sobre mim, melhor.
Чем меньше ты знаешь, тем лучше.
Quanto menos souberes, melhor.
Я не говорил, потому что это было бы отвратительно, и чем меньше ты знаешь, тем лучше.
Não te estou a dizer isto porque isto vai ficar mau, e quanto menos tu souberes, melhor.
Знаешь, чем меньше высовываешься, тем свободнее можно работать.
Não quero ainda expor-nos.
Знаешь, чем больше ты связываешься с этими клиентами, тем меньше от тебя пользы.
Quanto mais te aproximas dos clientes, menos útil és.
Знаешь, двигателю F-18 требуется меньше десятой секунды, чтобы отбросить кресло БаркаЛонджер на 90 метров.
Levou menos que um décimo de segundo... para o motor do F-18 mover a poltrona 90 metros.
Чем меньше ты знаешь, тем лучше.
Quanto menos souber, melhor.
— Знаешь, твоя проблема была в том, ты верила в себя меньше, чем другие верили в тебя.
O teu problema é que não acreditavas em ti como os outros acreditavam.
Поверь мне, на этот раз, чем меньше ты знаешь, тем лучше.
Sabes que mais, Morgan? Acredita, neste caso, quanto menos souberes, melhor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]