Минута в минуту перевод на португальский
29 параллельный перевод
- Минута в минуту, Марк, или она уйдет.
- Em ponto, ou ela vai-se embora.
По расписанию президент уезжает в Нью-Гемпшир завтра утром в 10 : 00 минута в минуту, без задержек, и это вероятно означает, что он уедет около полудня.
O presidente vai partir para New Hampshire amanhã às 10h da manhã, o que significa por volta do meio-dia.
Двадцать четыре часа, минута в минуту.
Precisamente vinte e quatro horas.
И не делали так, чтобы она попала к сестре на свадьбу минута в минуту.
Ou levou-a a tempo para o casamento da sua irmã.
Минута в минуту.
Mesmo na hora.
Я хочу видеть тебя в 4 : 15, минута в минуту.
Vemo-nos às 16h15, em ponto.
Встретимся в 5 : 00. Минута в минуту.
Vejo-te às 5 : 00 em ponto.
Я помню тот вечер, минута в минуту.
Lembro-me daquela noite, minuto por minuto.
Минута в минуту.
À hora certa.
Явился минута в минуту, что означает...
Mas precisamente a horas, o que significa...
Явился минута в минуту, что означает...
Mas exatamente no horário, o que siginifica...
3 часа, минута в минуту.
15h em ponto.
Он был очень точен, Бобби, минута в минуту.
Ele foi muito especifico, Bobby, tipo... ao minuto.
- Безусловно. Минута в минуту, как вы и сказали.
- Foi tão eficiente como se quer.
Минута в минуту.
20, a tempo e horas.
Я родилась ровно в 4 утра. Минута в минуту.
Nasci às 04 : 00... em ponto.
Минута в минуту.
Mesmo a tempo.
Она идет на перекур каждые три часа, минута в минуту.
Ela faz sempre uma pausa a cada três horas.
5 : 00 минута в минуту.
Às 17h. Em ponto.
Минута в минуту.
Estamos a tempo.
О, минута в минуту.
Mesmo na hora.
Минута в минуту, Бронвин. Умница.
Mesmo a tempo, Bronwyn, linda menina.
- Пока что. Помните, что мы закрываем в 17 часов, минута в минуту.
Lembre-se, nós fechamos à 17h00.
Ты прям минута в минуту.
Estás a arriscar, não achas?
Минута в минуту.
Bem na hora.
Обними меня на минуту, минута прошла, я в порядке.
Preciso de um abraço. O momento passa e fico bem.
Каждую минуту которую мы тратим на поиски это минута которую мы забираем из фазы поиска способа поднять самолет в воздух.
Quanto mais olharmos, menos tempo sobra para percebermos como levantar o avião. E então?
Минута в минуту.
Em ponto.
в минуту 33
минуту 963
минуту внимания 68
минуту назад 50
минут 12933
минуточку 1965
минутку 3277
минута 145
минуты 1546
минут назад 1156
минуту 963
минуту внимания 68
минуту назад 50
минут 12933
минуточку 1965
минутку 3277
минута 145
минуты 1546
минут назад 1156
минуточку внимания 100
минут спустя 57
минутах езды 43
минут на то 26
минуты и 65
минутку внимания 88
минут и 101
минут максимум 24
минуты назад 71
минут раньше 64
минут спустя 57
минутах езды 43
минут на то 26
минуты и 65
минутку внимания 88
минут и 101
минут максимум 24
минуты назад 71
минут раньше 64