Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ М ] / Мне было пять

Мне было пять перевод на португальский

117 параллельный перевод
Когда мне было пять лет, отец познакомил меня со своим другом, Через год он умер.
Quando tinha cinco anos, o meu pai apresentou-me um amigo e, sem razão aparente, dei-lhe um soco no estômago com toda a força.
Мне было пять дней, когда она умерла.
Eu tinha 5 dias quando ela morreu
Мои родители развелись, когда мне было пять лет.
Os meus pais divorciaram-se tinha eu cinco anos.
Мой отец ушел, когда мне было пять лет.
O meu partiu quando eu tinha 5 anos.
Значит, он дружил со мной, когда мне было пять, чтобы делать это, когда мне будет семнадцать?
Foi por isso que ele fez amizade comigo quando eu tinha 5 anos... para ele poder "fazê-lo" comigo quando tivesse 17 anos?
Моя мать умерла после долгой болезни. когда мне было пять лет.
Depois de uma longa doença a minha mãe morreu... quando eu tinha 5 anos.
Но я могу рассказать вдоль и поперёк о каком-то из дней, когда мне было пять и мой отец купил мне долбаное мороженое в рожке.
Mas lembro-me de um dia quando tinha cinco anos e o meu pai me comprou um gelado.
Ладно. Когда мне было пять лет, ко мне пришла фея. - Ну да...
Certa noite, tinha eu 5 anos, entrou-me uma fada no quarto.
Пап, мы договаривались, когда мне было пять лет.
Pai, eu tinha 5 anos quando fizemos esse acordo.
Джон, мои родители погибли, когда мне было пять лет.
Os meus pais... Morreram quando eu tinha cinco anos. Eu sou órfão.
Когда я первый раз ездил в лимузине, мне было пять.
A primeira vez que andei numa limusina tinha cinco anos.
Мне было пять.
Eu tinha cinco anos.
Скажете, креативно это или нет. Когда мне было пять лет, я придумал, что бывают такие существа, как единороги.
Quando tinha 5 anos imaginei que existisse uma coisa parecida com um unicórnio.
Они с мамой развелись, когда мне было пять.
Ele e a minha mãe divorciaram-se quando eu tinha aí uns 5 anos.
Она умерла, когда мне было пять лет.
- Ela morreu quando tinha 5 anos. Porquê?
Мне было пять, что ли.
Tinha uns cinco anos.
Мама ушла, когда мне было пять лет.
A minha mãe foi embora tinha eu cinco anos.
Моя мама ушла, когда мне было пять.
A minha mãe foi-se embora de casa quando eu tinha cinco anos.
Мне было пять.
Quando tinha cinco anos.
* Мне было пять. Я хочу, чтоб ты остался б *
"Tinha 5 anos e queria que tivesses ficado..."
Я могу рассказать тебе о том, что когда мне было пять лет умерла моя золотая рыбка.
Posso falar da altura em que tinha 5 anos e o meu peixe morreu.
Неделю за неделей, начиная с момента Когда мне было пять, и до тех пор, пока я не пошел в колледж.
Todas as semanas, desde que eu tinha 5 anos até ir para a faculdade.
Мне было пять и эта женщина сказала мне, что я могу дышать под водой.
Quando tinha 5 anos, esta mulher disse-me que eu podia respirar debaixo de água.
Мне было пять лет.
Tinha cinco anos.
Мне было пять, ей четыре.
Eu tinha 5 anos, e a Char tinha 4.
Когда мне было пять, это была моя мечта.
- Era o meu sonho aos 5 anos.
Я думаю первый звоночек был когда мне было пять или шесть лет.
Acho que a primeira dica surgiu quando tinha uns cinco ou seis anos.
Мне тогда было пять лет, и это было ей трудно.
Eu só tinha cinco anos e deve ter sido um esforço.
Абсолютно верно, но док, ей было пятнадцать, выглядела она на тридцать пять, мне сказала, что ей восемнадцать, и она сама хотела дальше некуда.
Absolutamente. Mas, Doutor... Ela tinha 15 anos, a caminho dos 35... e disse-me que tinha 18, e tinha muita vontade, está a perceber?
- Когда мне было пять лет.
- Cinco anos.
Кажется... еще вчера ему было пять... и он бросался ко мне, потому что просто поцарапал коленку, и я был единственный во всем мире, кто мог ему помочь.
Parece... que ainda ontem tinha cinco anos. Agarrado a mim, porque tinha arranhado o joelho e eu era o único no mundo que podia fazê-lo sentir-se melhor.
Я провела в кардассианском лагере для военнопленных пять лет, и я помню всё и каждый удар, который мне нанесли, и в то время, как у вас для защиты было ваше оружие, у меня не было ничего, кроме моей веры,
Estive numa prisão cardassiana durante cinco anos. E lembro-me de cada espancamento a que fui sujeita. E enquanto tu tinhas as tuas armas para te protegeres, tudo o que eu tinha era a minha fé e a minha coragem.
Когда мне было всего пять лет, я зажигал масляные лампы в знак уважения к духам гор... которые защитили моего отца на вершине мира.
Quando eu tinha apenas cinco anos, acendi lamparinas de manteiga para honrar os Deuses que protegiam o meu pai no topo do mundo.
а это - мой отец. Мне было всего пять лет,..
Para onde estás a olhar?
- да, я поняла сущая пытка за пять минут мне дали понять, на что была бы похожа жизнь, если бы я был хоть в чем-то интересным если бы мне было что рассказать о себе, если бы я чем-то занимался
- Sim, estou a perceber. Foi uma tortura. Por cinco minutos, percebi como a vida seria se eu fosse, de algum modo, interessante, se tivesse algo a dizer a meu favor, se fizesse alguma coisa.
Ты знаешь, ее детям было четыре или пять, а мне было где-то десять.
Os miúdos tinham 4 ou 5 anos, e eu 10.
И было бы очень грубо отказать человеку, который только что одолжил мне пять штук.
Seria rude deixar na mão um cara que acabou de me emprestar 5 mil.
Было здорово. Она мне про развод рассказала, мы часов пять разговаривали, она у меня на руках заснула...
E foi muito bom, ela contou-me sobre o divórcio, falámos umas cinco horas, adormeceu nos meus braços, por isso...
Это даже лучше, чем секс "Не могу поверить, ты только что сделал мне предложение", что у меня было всего четыре или пять раз.
Ainda é melhor do que sexo "Não acredito que me acabaste de pedir em casamento", o qual ainda só tive umas quatro ou cinco vezes.
Я уехал от него пять дней назад, и все было отлично! Мне поручено передать наилучшие пожелания. Он вполне счастлив!
Eu deixei-o há já cinco dias, prosperando.
Барт, мне действительно было приятно проводить с тобой время, но школа оплатила всего пять сеансов.
Oh Bart, gostei mesmo muito dos nossos encontros, mas a escola só pagou por 5 consultas.
Ко мне чуть позже должна придти пуэрто-риканка. Она отлично выглядит и вообще она красавица, но когда ей было пять лет, ее папа на своем фургоне переехал ей ногу ну и это до сих пор очень заметно и видно сразу и эм- - пожалуйста, не говори ничего и- -
Ouve, Brian, mais tarde vou trazer para aqui uma miúda porto-riquenha, e ela é muito boa e simpática, mas quando tinha 5 anos, o pai dela passou-lhe por cima de uma das pernas com uma carrinha.
Она сказала мне, что была домашней учительницей мадемуазель Нормы Рэстрик в "Лабиринте", и сразу же после этого открыла свою собственную школу. Тогда мадемуазель Норме было пять лет.
Ela disse-me que tinha deixado o emprego como tutora de mademoiselle Norma em Crosshedges para fundar um colégio, mas, na altura, mademoiselle Norma tinha cinco anos.
Тебе было четыре, а мне пять.
Tu tinhas 4 e eu 5 anos.
- Окей, я стала просматривать кучу камер наблюдения за последние пять часов.. потому что мне было любопытно что они записали.
- Tenho estado a examinar filmagens de montes de câmaras de vigilância, nas últimas 5 horas... porque estava curiosa para ver o que gravaram.
Уберите его от меня! Дай ему это! Чувак, это было потрясающе. Дайте мне пять миллиграммов галоперидола!
Dá-me 5 miligramas de Haldol.
Раньше у меня было пять с минусом по английскому, но мне ничего не приходилось говорить.
Já tive um Muito Bom a Inglês e não tive de dizer nada.
И хотя мне было всего пять, я знала, что хочу выбраться оттуда.
E embora tivesse apenas 5 anos, sabia que queria sair.
Это намного больше, чем мне было известно пять минут назад.
É mais do que tinha há cinco minutos atrás.
Все что мне нужно было делать, это держатся 59 улицы и проехать еще пять кварталов.Продолжаю.
Tudo o que eu tinha que fazer era manter-me na Rua 59 por 5 quarteirões. Continua a andar.
Мне было всего пять.
Eu tinha cinco anos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]