Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ М ] / Мне нравятся

Мне нравятся перевод на португальский

2,375 параллельный перевод
Знаешь, чем мне нравятся разведенки?
Sabes do que gosto nas divorciadas?
Нет... Нет, мне нравятся.
Não, não, eu gosto.
Я просто... Мне нравятся эти хлопья.
É que... eu gosto destes cereais.
Кто сказал, что мне нравятся парни?
Quem disse que gosto de rapazes?
Мне нравятся все твои идеи.
Gosto de todas as tuas ideias.
Мне нравятся Кулз.
Gosto de Kools.
Хочу тебя утешить : мне нравятся необрезанные парни.
Bem, se servir de consolação, adoro gajos circuncisados.
Только когда они мне нравятся.
Sempre. Bem, só se eu gostar delas.
Мне нравятся альбомы, в которых есть жизнь, душа.
Os álbuns que eu gosto têm vida, calor, alma.
- "Мужчины уважают женщин с правилами." А мне нравятся без!
"Homens respeitam padrões, arranje alguns." Eu prefiro as que não têm.
Мне нравятся телки.
Eu gosto de mulheres, meu.
Мне нравятся двери.
Eu adoro portas. Na verdade, amo-as.
Мне нравятся весёлые мелодии, под которые можно танцевать.
Gosto de música alegre que dê para dançar.
Мне нравятся коллажи.
Gosto de fazer colagens.
Они мне нравятся. Красивые такие.
Eu gosto de flores, são bonitas.
Мне нравятся парни, которые более решительны.
Costumo ser atraída por tipos um pouco mais... Decididos?
Мне нравятся ее ноги.
Gosto das pernas curtas dela.
Мне нравятся твои мотивы.
Gosto da razão pela qual queres voltar atrás.
- Да. Они мне нравятся.
- Por acaso até sim.
- Мне нравятся ваши очки.
- Gosto dos seus óculos.
Мне нравятся детективы. И детективные истории.
Gosto de histórias de investigação.
- Спасибо. - Мне нравятся подушки.
- Gosto das tuas almofadas.
- Да. Они мне нравятся.
Gosto delas.
Они мне нравятся.
Gosto delas.
Так вот собственно я к чему... мне нравятся секс-игрушки!
Eu mencionei isso, porque gosto dos brinquedos.
Нет. Только женщин, которые мне нравятся.
Não apenas as mulheres que eu gosto.
Знаешь, мне нравятся мужчины, которые могут сделать хорошое Мартини, но сейчас я бы вообщем согласилась и на холодное пиво.
Sabes, gosto de um homem que sabe fazer um bom Martini mas agora apetecia-me mesmo uma cerveja fresquinha.
Мне нравятся дамочки с острым язычком.
Gosto de coisas muito pequenas com línguas afiadas.
Мне нравятся наши коротенькие встречи.
Gosto das nossas pequenas visitas.
Да. Мне нравятся твои родители.
Adoro os teus pais.
Слушайте, мне нравятся песни, сценарий нуждается в доработке, но вы ведь не думаете, что я был бы здесь, если бы не был уверен.
Pessoal, adoro as músicas, e precisam trabalhar no guião, mas não pensem que viria se não achasse que vocês tinham alguma coisa.
Потому что мне нравятся его штаны.
Porque gosto das calças dele. Boa!
Нет, мне они не нравятся.
Não, não adoro.
Ну, я бы не сказал, что они мне так уж не нравятся.
Bem... Não é que eu não goste deles...
И мне чего-то... Девчонки больше не нравятся.
Além disso, eu já não estou interessado em raparigas.
Мне очень нравятся цвета.
Sim, eu gosto das cores.
Мне не нравятся ее колени.
E não gosto dos joelhos dela.
- И мне. - Нравятся твои формы.
Adoro das curvas.
Мне больше козы нравятся
Prefiro com cabras.
Просто мне не нравятся свидания.
Mas acho que não sou do tipo que namora.
Если прикосновения нравятся, скажи мне.
Por isso, se alguma coisa for boa, diga-me.
Мне они тоже нравятся.
Eu gosto deles.
Мне всегда нравятся встречи, где нужно представляться. Это заставляет меня честно признаться, кто я на самом деле.
Gosto das reuniões em que temos de nos identificar no início, porque obriga-me a ser honesto sobre quem realmente sou.
Мне не нравятся такие шутки.
Não gosto deste tipo de brincadeiras.
Скажи мне, что тебе нравятся грязные пальчики Чарли внутри тебя.
Diz que queres os dedos imundos do Charlie dentro do teu "pudim".
Мне они не нравятся.
Eu não gosto deles. Não confio neles.
Они мне так нравятся!
Adoro-as!
Мне весьма нравятся умные.
PODE AJUDAR-TE A SUBIR DE NOVO NO SALTA-SALTA DO TOMMY.
Знаешь, мне не нравятся твои друзья - гибриды.
Sabes, não gosto dos teus amigos híbridos.
Но... мне так нравятся книги.
Mas eu gosto dos livros.
Мне действительно нравятся твои кровавые генитальки.
De facto, adoro a tua amiga ensanguentada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]