Мой мозг перевод на португальский
437 параллельный перевод
Может, прозондируете мой мозг и получите, что нужно? Нет.
Porque não me sonda a mente?
Ты меня осматривал, допрашивал, пихал в мой мозг и ничего не обнаружил.
Tú me revisaste, me interrogaste, fuçaste no meu cerebro e não encontraste nada.
Никто не тронет мой мозг. Они могут уронить его.
Ninguém toca no meu cérebro.
Иначе мой мозг разлетится в куски.
Caso contrário, a minha mente poderá enlouquecer.
Просто мой мозг работает, не переставая.
É que a minha cabeça está sempre a trabalhar.
Hо мой мозг никогда не был так чист, как тогда.
E nunca estive tão bom da cabeça, como naquele momento.
Вчера ночью явился Дарт Вейдер с планеты Вулкан... и сказал, что если я не приглашу Лоррейн, он расплавит мой мозг.
A noite passada, o Darth Vader veio do planeta Vulcano... e disse-me que, se eu não sair com a Lorraine, derreterá o meu cérebro.
Мой мозг заблудился в твоих словах.
É a minha cabeça tonta com o que tem estado a dizer.
Мой мозг сейчас взорвется.
O meu cérebro está marado.
Мой мозг этого не вынесет.
Isso insulta a minha inteligência.
Тупой придурок, у которого пахнет изо рта, пронзает взглядом мой мозг.
Um louco suado e dentado, com um olhar fixo que me tortura o cérebro.
"— эр". ƒва слова пронзили мой мозг :
Vieram-me duas palavras à memória.
Ты знаешь, мой мозг... это забавно... Он просто постоянно заполняется..... новыми номерами, идеями, шутками, блестящими творческими ходами.
É que... a minha cabeça, é curioso... mas sempre está cheia de novos números, ideias, piadas, giros inesperados e criativos.
Поверьте мне, было много раз..... когда мой мозг говорил : "Почему бы нет?"
Acredite em mim, houve muitas ocasiões em que o meu cérebro disse : "Porque não?".
От них мой мозг распух.
Estou a encher os miolos.
Но я не могу заставить мой мозг дать команду рту, чтобы он сказал :
Mas não consigo fazer o meu cérebro mandar a minha boca dizer :
Они взяли мой мозг.
Eles levaram meu cerebro!
Я чувствую себя так, будто мой мозг вынули через ухо.
Os meus miolos parecem que foram sugados através da minha orelha.
Мысль о побеге закралась в мой мозг.
Pensei em fugir.
- Ты взорвал мой мозг!
- Estou pasmo!
Не оскорбляй мой мозг, потому что я знаю, когда ты счастлив.
Não me insultes, porque eu sei quando estás feliz.
Токсины... они попали в мой мозг, как и заключенным.
As toxinas estão a entrar no meu cérebro, assim como foi com os prisioneiros.
Вокруг все скрипит и трещит. ... а этот красный свет сжигает мой мозг.
Só ouço ranger e estalar à noite e a luz vermelha está a queimar-me o cérebro!
Мой мозг бесплоден, как поверхность Луны.
A minha mente está tão estéril como a superfície da Lua.
Мой мозг давно зарос мхом.
O meu cérebro está musgoso.
- Мой мозг, не так ли, Могге? - Да.
O meu cérebro, percebes?
Неужели опухоль, разъедающая мой мозг, портит веселье?
O ninho de tumores a desfazer o meu cérebro estragou a diversão?
- Не удивительно, что мой мозг поджарился.
Não admira que tenha o cérebro a fritar.
Я не позволю имплантировать какой-то нейропроцессор в мой мозг.
Não permitirei ninguém implantar um neuro processador em meu cérebro.
- Видимо, мой мозг.
O meu cérebro, creio.
Беременность повлияла на мой мозг!
A gravidez perturbou-me o cérebro!
Что теперь? Инфекция сожрёт мой мозг? Всё в порядке.
Isto vai subir pela minha espinha e dar-me cabo do cérebro?
Понимаете в то время, как мой мозг подключен к системе я брожу, ощущая себя в 1937 году.
Sabe enquanto a minha mente está ligada eu ando por aí a viver o ano de 1937.
Я думаю, мой нос защитил мой мозг.
Acho que o osso não atingiu o meu cérebro.
Все преобразуется в образы, которые мой мозг сможет воспринять.
A experiência é processada em imagens e sons que a minha mente consciente compreende.
Может, притащим сюда фалангоидного демона. Он высосет мой мозг...
Vamos arranjar um demónio que chupe o meu cérebro.
Наверное, это Росс лезет в мой мозг и крадёт мои мысли.
Deve ser o Ross a entrar no meu cérebro para me roubar os pensamentos.
- Да. - Так работает мой мозг.
- Foi superior a mim.
Кто-то должен был выключить мой мозг и включить сердце.
Preciso de alguém que me desligue o cérebro e me ligue o coração.
В сегодняшней серии меня исследуют и обнаружат, что мой мозг не умер.
Vão fazer-me um teste e descobrem que não estou em morte cerebral.
- А хороший мозг должен работать. - Мой мозг работал.
O meu cérebro não parou.
Я доверился им в Далласе и посмотри к чему это привело мой мозг и меня.
Eu confiei neles quando estava em Dallas, e olha onde eu e o meu cérebro acabámos.
Видать мой мозг плавиться и я теряю связь с реальностью.
Sim, porque meu cérebro está fritando, e estou perdendo contato com a realidade.
Какой же глупостью было идти в коллеж, когда мой мозг расцветал в этой отупляющей глупости?
Quão tola havia sido em conseguir uma graduação na universidade, quando meu cérebro podia florescer na estupidez repetitiva.
- Нет. Мой мозг привык к мысли, что я не буду жить вечно. Что мое время ограничено.
Porque minha mente é acostumado à ideia que há um período limitado de tempo.
Профессор! А нельзя ли проверить мой мозг, не удаляя его?
Professor, não pode examinar o meu cérebro sem o extrair?
Прошу простить : мой утомлённый мозг Блуждал... в забытом.
Meu cérebro entorpecido estava ocupado com coisas... esquecidas.
и пытал мой мозг бесконечным потоком сюсюканья.
Por quatro meses este alegado anjo de misericórdia, apertou, sondou, furou, pilhou e saqueou o meu corpo indefeso, enquanto atormentava a minha mente com um permanente linguarejar infantil.
Мой мозг?
O meu cérebro?
Мой негуманоидный мозг не принял ее.
Sem um cérebro humanoide, o meu sistema rejeitou-a.
Когда я был в лечебнице, мозг мой всесторонне и очень детально изучался.
Quando me internaram, estudaram exaustivamente o meu cérebro sob a capa da saúde mental.
мозг 224
мозги 162
мозга 33
мозгоправ 22
мозгов 17
мозговая травма 38
мозговой штурм 20
мозговой травмы 19
мой милый 242
мой мальчик 1187
мозги 162
мозга 33
мозгоправ 22
мозгов 17
мозговая травма 38
мозговой штурм 20
мозговой травмы 19
мой милый 242
мой мальчик 1187
мой мужчина 41
мой муж 840
мой милый друг 25
мой малыш 261
мой мир 50
мой муж умер 38
мой младший брат 60
мой милый мальчик 41
мой маленький друг 27
мой магазин 16
мой муж 840
мой милый друг 25
мой малыш 261
мой мир 50
мой муж умер 38
мой младший брат 60
мой милый мальчик 41
мой маленький друг 27
мой магазин 16