Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ М ] / Мой ответ

Мой ответ перевод на португальский

514 параллельный перевод
Мой ответ будет тем же.
A minha resposta será a mesma.
Мой ответ - нет.
Não! Bolas para isto!
Мой ответ - "нет".
A resposta é não.
Хотелось бы, чтобы мой ответ был настолько же откровенным.
Oxalá a resposta fosse tão fácil e directa.
Очень трогательно, вот мой ответ.
É mesmo tocante, é o que é.
Мой ответ - нет.
A resposta é não.
- И мой ответ - нет!
- E a minha resposta é não!
- И мой ответ по прежнему нет!
- E a minha resposta ainda é não!
Вот мой ответ!
Aqui está a minha resposta!
Мой ответ - "нет".
Nem penses.
Сенатор, Вы можете получить мой ответ прямо сейчас, если хотите.
- Senador, posso dar-lhe a minha resposta agora, se quiser.
Мой ответ :
A minha oferta é a seguinte :
Вы получили мой ответ, для маршала, Грушши.
Tem a minha resposta para o Marechal Grouchy.
"Люблю я белых" - мой ответ.
Eu digo : Moços brancos, vão!
Hу что же, это и есть мой ответ о разрушительном потенциале этих телепатических...
Bem, esta é a minha resposta... à capacidade letal dessas... telepáticas...
И безо всяких вариантов, мой ответ - нет.
Está fora de questão. A resposta é não.
Мой ответ будет таким :
Diz-lhe :
Вы пожелали узнать, чего я хочу, - вот вам мой ответ.
Já que me perguntaram o que quero, é essa a minha resposta.
— Мой ответ "нет", потому что - — Сядь, Джонсон.
- Seria não prar mim, porque - - Sente-se, Johnson.
Тогда спрашивай, и пусть мой ответ тебе понравится.
Então pergunta e reza a Deus que a minha resposta te agrade.
Вот мой ответ.
- Aqui está a minha resposta. - Eles vão comer fósforos?
Я и раньше получал такие предложения, и думал, как бы помягче улизнуть, ответить чуть сдержаннее, и мой ответ всегда был одним.
Recebi propostas antes. Já me pediram para ser mais brando. Para ir com calma, mas a minha resposta sempre foi a mesma...
Мой ответ "нет", Грифф.
A resposta é não, Griff.
Ты замечаешь, что мой ответ на него приводит нас к классическому противостоянию? Но сомнения гложут твой разум. Каковы же мои истинные намерения?
Vê como a minha resposta nos leva a um clássico confronto mas tens dúvidas : quais são as minhas verdadeiras intenções?
Мой ответ нет.
minha resposta é não.
Я знаю, о чем вы думаете и мой ответ - да.
Bem, eu sei o que está a pensar, e a resposta é sim.
Я польщен вашим интересом, мне даже немного любопытно, но мой ответ - нет!
Claro que me sinto lisonjeado, e talvez até um pouco curioso. Mas a resposta é não.
Но если редактор "Аргуса" счел возможным напечатать этот бред, возможно, он решится поместить на страницах газеты и мой ответ. Хотя, не уверен. Также сомневаюсь, что Вам предложили бы работу в журнале "Невероятные истории", которым я когда-то зачитывался.
Se os editores do The Argus publicam os disparates de uma mente desequilibrada, talvez publiquem esta carta, mas duvido, e também duvido que lhe dessem emprego na Amazing Tales, uma revista mensal que eu li durante muitos anos.
- Всё же мой ответ - нет.
- De qualquer maneira, a minha resposta é não.
- Мой ответ все равно "нет", Кварк. - "Нет"? "Нет" на что?
- A resposta continua a ser não.
Но мой ответ по-прежнему : "нет".
Mas a minha resposta continua a ser não.
- Это не ответ на мой вопрос.
Esta não é a questão.
В мой ответ на ваш вопрос будет трудно поверить, сэр.
A minha resposta seria incrível.
Ты должен понимать, каков ответ, мой друг.
Você tem de entender a maneira como eu sou, Mein Herr
Прими ответ, не унывай, Мой друг.
Tinha todos os motivos para duvidar de mim, Mein Herr.
Ловкий ответ, мой маленький дружок.
Muito astuto, meu jovem.
Хороший ответ, мой мальчик.
Mentimos para ter uma vantagem
Я сказал, "Это мой холкар." А он в ответ :
Eu disse, "Fui eu." E aí ele disse,
К сожалению, я все еще не получил ответ на мой последний меморандум :
- E deppois falhou a colheita do côco... - 74 %. - como resultado do Furacão alice.
Спасибо тебе за ответ на мой вопрос.
È isso. Essa é a razão. - Não sei!
Он тебя не любит, но спасибо за ответ на мой вопрос.
Vou-me embora.
Но ответ здесь, друг мой, а не в Лондоне.
A resposta está aqui, amigo, não está em Londres.
Послушай, мальчик мой, хорошенько обдумай ответ на мой вопрос.
Agora ouve, rapaz, quero que respondas com muito cuidado a esta pergunta.
Мой друг разваливается на глазах и считает, что у вас есть ответ.
Tenho um amigo caindo fora que pensa que tem as respostas.
Ответ не здесь, друг мой.
A resposta não está aqui, meu amigo.
Мой брат Джерри переговорил с вашими людьми в Осаке, проверил ваши аккредитивы в Токийском банке, и ответ на ваше предложение, мой добрый друг - мы двумя руками за!
O meu irmão, Jerry, conversou com o pessoal dele em Osaka e a resposta à sua proposta querido amigo é positiva.
Ответ, мой друг, был таков : ей не нужна была газета.
A minha conclusão, meu amigo, foi que ela não o queria!
" Дорогая Салли, в ответ на ваше письмо от 12 декабря 1966 года мой любимый цвет - синий, а мое настоящее имя - Ричард.
" Querida Sally, em resposta à tua carta de 12 de Dezembro de 1966, a minha cor favorita é o azul, e o meu nome verdadeiro é Richard.
Мой первый ход, сделанный в ответ на первый ход Уиндома Эрла, напечатан в разделе личных объявлений согласно моим указаниям. Но я уже получил от него ответный ход вчера.
O meu primeiro movimento em resposta ao primeiro do Windom Earle... foi publicado na secção de contactos como eu indiquei... mas já recebi a sua resposta ontem.
И ответ мой "нет"! Ведь тебе нужен я.
É a mim que você quer.
Так что это и есть мой ответ?
É a minha resposta?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]