Молодая леди перевод на португальский
110 параллельный перевод
Молодая леди промокла. У нас сломалась машина.
Tivemos um problema como carro.
Внизу молодая леди.
A esta hora da noite?
Молодая леди?
Não pode subir agora.
Молодая леди отказывается раскрыть причину, по которой она вас ударила. Но она не давала мне пощечины.
Provavelmente, fomos um pouco precipitados.
Я сидел в такси, где ты меня оставила,.. ... а тут молодая леди начала терять сознание, и я...
Eu estava calmamente no táxi, à tua espera aonde me deixaste e a jovem pareceu sofrer uma tontura...
Молодая леди думает, что вам лучше поехать домой.
A jovem achou que talvez quisesse ir para casa.
Представляю, как молодая леди танцевала всю ночь, всю ночь, буквально кружась по воздуху.
Imagino que a jovem, tendo dançado toda a noite, tenha saído literalmente a flutuar.
Эта молодая леди, естевственно, обладает воображением.
Esta jovem deve ter muita imaginação...
- Послушайте, молодая леди.
- Ouça-me, menina.
Молодая леди хочет забрать вещи во вторник.
A jovem gostaria de ter a roupa dela pronta para terça-feira.
Молодая леди, вы разбиваете.
Menina, começa você.
Томасон. Вас хочет видеть молодая леди.
Thomason, uma jovem para si.
Мы были удивлены, что в окно стучит молодая леди.
Ficámos pasmados por ver uma jovem a bater no vidro.
Молодая леди очаровательна, правда. Но меня больше интересует её шляпа.
A jovem é muito simpática, sim, mas estou mais interessado no chapéu dela.
Это молодая леди, и она схватилась с охранниками.
Mas é uma jovem e olhem que não está para graças com o Segurança.
Подождите, молодая леди!
Espere, Lady!
Если Вы думаете, что мое внимание привлекла молодая леди, а не расследуемое дело, то Вы заблуждаетесь.
Se achas que foi a jovem e não o caso em si que me atraiu, enganas-te.
Скажите мне, кто эта молодая леди?
Conte-me, então quem é a sua jovem amiga?
Она очень красивая молодая леди!
Ela é uma jovem dama muito bonita!
Да, самая красивая молодая леди.
Oh, sim! A mais bela dama que eu já vi.
- Молодая леди знакома с хозяином?
- Esta jovem conhece meu amo?
- Послушайте, молодая леди!
- Ouve, menina!
Простите, месье, молодая леди в холле хочет поговорить с Вами.
Está uma senhora na recepção que deseja vê-lo. - Ver-me?
Ты слышала меня, молодая леди. В машину.
Já disse, menina, para o carro!
Это прекрасная молодая леди.
É uma jovem muito bonita.
Молодая леди пригласила Энтони на его первый бал, мама.
Uma jovem convidou o Anthony para a sua primeira festa formal.
Очень милый костюм, молодая леди.
Tem um disfarce muito bonito, jovem.
Послушай, идиот, я звонила в Смит энд Стивенс Секьюрити... И во-первых молодая леди сказала, что она о вас даже не слышала.
Eu telefonei para a Smyth and Stevens e... a menina nem sabia quem você era.
Там ведь молодая леди, так ведь?
Há uma mulherzinha, não há?
- Я приехал за Вами, молодая леди!
Estou aqui para levá-la, jovem senhora!
Возможно, эта очаровательная молодая леди... тоже захочет приобрести что-нибудь в стиле Рокси.
Essa bela jovem cobiça o já famoso estilo Roxie.
Ко мне недавно обратилась молодая леди по имени Изабелла Де Винтер. Она рассказала мне, что ее шантажируют и это был последний раз, когда я видел его.
Inicialmente, fui abordado por uma jovem dama, que disse chamar-se Isabella Dewynter e estar a ser chantageada e foi a última vez que o vi.
Ари Флейшер - рупор нашей нации, молодая леди.
O Ari Fleischer é o porta-voz da nação, minha menina.
Все по ее части, молодая леди
Tudo é com ela, minha menina.
Я думаю молодая леди права.
Acho que a jovem tem razão.
Вы с лихорадкой пошли разными дорогами молодая леди.
Já não tens febre, senhorita.
Эта молодая леди является моим бизнес-партнером... жонглером-напарником и близким другом.
Esta jovem é minha sócia... malabarista e minha amiga íntima.
Итак, молодая леди.
Bem, minha jovem.
Вы очень добры, молодая леди, но, боюсь, уже слишком поздно.
É muito gentil da sua parte, minha jovem, é mesmo. Mas é tarde demais.
Моем руки, молодая леди.
Lavar as mãos, menina.
Молодая Леди знает Мистера Дарси?
A jovem senhora conhece o Sr. Darcy?
Да, это та самая молодая леди.
Sim, essa é a jovem senhora.
Господа, и молодая леди, вы извините нас?
Cavalheiros, e menina, dão-nos licença por um momento?
Похвально, молодая леди.
Esse é um objectivo admirável, menina.
Позвольте открыть вам секрет, молодая леди...
Vou confidenciar-te um segredo, minha menina...
Это не очень целомудренно, молодая леди.
Não seria casto, donzela.
Испытываешь мое терпение, молодая леди.
Faço negócio com metade desses editores.
Узнайте, откуда эта молодая леди.
A jovem que está com o Coronel Pickering... Descubra quem é.
Она молодая и симпатичная. Она – леди.
Ela é nova, bonita e tem o porte duma senhora.
Нет. Нет, спасибо, молодая леди.
Não, obrigado, menina.
Полагаю, молодая леди ждет.
Creio que a jovem está à espera.
леди и бродяга 19
леди и джентльмены 1249
леди мэри 70
леди анна 30
леди 2534
леди санса 19
леди гага 34
леди и джентельмены 293
леди лола 17
леди макбет 19
леди и джентльмены 1249
леди мэри 70
леди анна 30
леди 2534
леди санса 19
леди гага 34
леди и джентельмены 293
леди лола 17
леди макбет 19
леди старк 25
леди маргарет 42
леди сара 16
леди кэтрин 21
леди грэнтэм 49
леди эшли 23
леди поул 17
леди рочфорд 19
леди кенна 24
леди райзен 16
леди маргарет 42
леди сара 16
леди кэтрин 21
леди грэнтэм 49
леди эшли 23
леди поул 17
леди рочфорд 19
леди кенна 24
леди райзен 16
леди фелисия 48
леди кербюри 16
молодец 7667
молодежь 101
молодёжь 50
молодожены 44
молодцы 962
молод 42
молодая девушка 52
молодой 200
леди кербюри 16
молодец 7667
молодежь 101
молодёжь 50
молодожены 44
молодцы 962
молод 42
молодая девушка 52
молодой 200
молодая 136
молодой человек 1436
молодость 64
молодые 92
молодой парень 42
молодой господин 107
молодая женщина 72
молодые девушки 16
молода 20
молодчинка 50
молодой человек 1436
молодость 64
молодые 92
молодой парень 42
молодой господин 107
молодая женщина 72
молодые девушки 16
молода 20
молодчинка 50