Моя мечта сбылась перевод на португальский
20 параллельный перевод
Теперь моя мечта сбылась. Я здесь командую.
O tempo correu e cá estou no comando.
И вот сегодня, видя всех вас здесь, таких красивых, таких элегантных... Таких богатых Полных достоинства людей, - я понял, моя мечта сбылась.
E esta noite, vendo-vos aqui tão belos, tão elegantes tão ricos vejo que o meu sonho se realizou.
Моя мечта сбылась. Я выступаю в Копакабане. Это отлично, дорогой.
O meu sonho tornou-se realidade, vou actuar no Copa!
Я ждал этого дня очень долго. И ни в коем случае нельзя сказать, что моя мечта сбылась, потому что кто-то очень важный сейчас не здесь. Понимаешь?
Esperei muito tempo por este dia.
Стивен, моя мечта сбылась.
Steven, isto é o meu sonho tornado realidade.
Да, моя мечта сбылась.
O meu sonho realizou-se. Eu não o posso negar.
Потому что пусть и ненадолго, но моя мечта сбылась - я стал агентом.
Porque, pelo menos, por algum tempo, pude viver o meu sonho de ser um agente. E pude estar contigo.
Кажется, моя мечта сбылась.
É um sonho tornado realidade.
Моя мечта сбылась.
- Há duas semanas! - É um sonho tornado realidade.
* Моя мечта сбылась. *
♪ Meu sonho tornado realidade ♪
Сбылась моя мечта.
Realizou-se o meu sonho.
Я думала о том, что сбылась моя мечта.
Estive a pensar que é como um sonho tornado realidade.
Моя мечта уже сбылась.
O meu grande sonho já se tornou realidade.
Сбылась моя мечта!
Eu disse que não havia razão para ter medo Isto é Um sonho realizado.
Что, если я скажу, что моя мечта не не сбылась?
E se te dissesse que o meu sonho não era ir para um lugar qualquer?
Я была так уверена, что мне предназначалось увидеть Джастина Бибера, и иметь глубокий религиозный опыт, и теперь моя мечта не сбылась.
Tinha tanto a certeza que estava destinada a ver o Justin Bieber e a ter uma experiência religiosa profunda, e agora o meu sonho está perdido.
Сбылась моя заветная мечта.
Bem, concretizei um dos meus maiores sonhos.
Наконец-то сбылась моя мечта — никогда не отходить от коробок с конфетами.
E ao contrário da central-nuclear, se eu fizer asneira, ninguém se magoa.
моя мечта 97
моя мама 877
моя милая 218
моя малышка 215
моя маленькая принцесса 24
моя милая девочка 24
моя маленькая 34
моя младшая сестра 29
моя маленькая девочка 68
моя мама сказала 77
моя мама 877
моя милая 218
моя малышка 215
моя маленькая принцесса 24
моя милая девочка 24
моя маленькая 34
моя младшая сестра 29
моя маленькая девочка 68
моя мама сказала 77