Моя мама хочет перевод на португальский
45 параллельный перевод
Моя мама хочет записаться на курсы живописи с натуры.
A minha mãe gostaria de se inscrever no Pintura da Vida 2B.
Моя мама хочет, чтобы мне исполнилось 18.
A mãe quer que eu faça 18 anos.
А еще моя мама хочет знать...
A minha mãe talvez...
Эм, я думаю я не смогу пойти на съезд научной фантастики, потому что моя мама хочет, чтобы я помог ей убраться в гараже.
Acho que não posso ir à convenção de ficção científica, porque a minha mãe quer que a ajude a limpar a garagem.
Айс, моя мама хочет кое-что тебе сказать.
Ice, a minha mãe tem algo para te dizer. - Acho-te muito atraente.
Моя мама хочет, чтобы ты побыл несколько часов в магазине.
Minha mãe quer que faças umas horas na loja.
Я знаю, моя мама хочет мне добра, но не уверен, что она когда-нибудь примет меня.
Eu sei que a minha mãe tem boas intenções, Aquilo que todos os pais devem saber sobre a homossexualidade mas não sei se alguma vez me aceitará.
Моя мама хочет, чтобы я сделала альбом....... полный воспоминаний
A minha mãe quer que eu crie um álbum cheio de recordações.
Думаешь, моя мама хочет убить меня?
Achas que a minha mãe me quer matar?
Нет, потому что моя мама хочет окрутить твоего отца.
Não, porque a minha mãe quer fornicar com o teu pai.
И моя мама хочет, чтобы ты позвонила ей.
E a minha mãe quer que lhe ligues.
Моя мама хочет, чтобы мы приняли участие в Национальной Изобретательной Конвенции в эту субботу.
A minha mãe quer entrar na Convenção Nacional de Invenções, no sábado.
Нет, нет, просто моя мама хочет, чтобы я осталась дома сегодня.
A minha mãe quer-me em casa.
Моя мама хочет, чтобы я все закончил перед уроком игры на фортепиано.
A minha mãe queria que eu estudasse antes da aula de piano.
Моя мама хочет его вернуть.
A minha mãe quere-o de volta.
Но моя мама хочет, чтобы я думала о будущем, с домом или без.
Mas a minha mãe quer que me concentre no futuro, com ou sem casa.
Моя мама хочет узнать время.
A minha mãe quer saber as horas.
Моя мама хочет чтобы мы бежали.
A minha mãe quer que fujamos.
Ага, а я лечу в Нью-Йорк, потому что моя мама хочет чтобы я передала её рождественскую открытку лично в руки Мэтту Лауэру.
Eu vou até Nova Iorque, porque a minha mãe quer entregar um postal de Natal ao Matt Lauer.
Да и, кстати, моя мама хочет познакомиться с тобой.
Sim. A propósito, a minha mãe também gostava de te conhecer.
Это Кристи. Моя мама хочет с тобой поговорить.
A minha mãe quer falar consigo.
Моя мама хочет, чтобы я придерживался средиземноморской диеты.
Minha mãe quer que eu siga a dieta do Mediterrâneo.
Потому что моя мама хочет жить!
Porque a minha mãe quer viver.
Моя мама не хочет, чтобы я играла.
A minha mãe não quer que eu jogue mais.
Всё то, что моя мама не хочет, чтобы я видела, она прячет в шкаф.
Sempre que há algo que minha Mãe não quer que eu veja, ela esconde atrás do guarda-roupa.
Итак, если ты когда-нибудь приедешь в Алабаму. моя мама приготовит огромного лангуста. И кстати, она просто до смерти хочет познакомиться с тобой.
Então, se alguma vez fores ao Alabama, a minha mãe faz grandes panelas de lagostins do rio, e está mortinha por te conhecer, a propósito.
Моя мама тоже не хочет, чтобы я смотрел эти фильмы из-за колдовства, но я их смотрел с папой.
A minha mãe não quer que eu veja nenhum desses filmes por causa da feitiçaria, mas eu vejo na casa do meu pai.
Моя... мама... хочет увеличить грудь.
A minha mãe está a pensar aumentar o peito. - Estou a ver.
Моя мама всегда хочет для меня того же, чего я сама хочу.
Minha mãe só deseja que eu seja feliz.
Моя мама предложила ей кофе, потому что поняла, что мисс МакКаллам хочет о чем-то с ней поговорить. А мне сказала : "Может, покажешь Брэду свой сад?"
A minha mãe ofereceu-lhe café porque pressentiu que a Sra. Macallam tinha algo para lhe dizer, por isso disse-me : "Porque não levas o Brad a ver o teu jardim?"
Ну, это аксессуар, и моя мама очень хочет, чтобы он у меня был.
É um acessório que a minha mãe quer mesmo que eu tenha.
- Так ты думаешь, что моя мама до этого ошибалась, и что теперь она права потому, что хочет, чтобы я это сделала?
Então, achas que a minha estava errada e que agora está certa, porque quer que eu faça isto?
Да, это моя мама, она хочет, чтобы я вернулся домой.
É a minha mãe. Ela quer que eu vá para casa.
Не хочет с тех пор как моя мама умерла.
Não quer saber, desde que a minha mãe partiu.
Моя мама не хочет, чтобы я жила в Нью-Йорке.
A minha mãe não quer que eu viva em Nova Iorque.
Думаю, что она хочет, чтобы я взяла на себя заботы о Хранительницах как... как делала моя мама.
Acho que está me preparando para assumir o Conselho, assim como minha mãe fez.
Моя мама просто хочет узнать почему ты не приходишь домой.
A minha mãe só quer saber porque é que não vais para casa.
Я не думаю, что моя мама сейчас хочет принимать гостей.
Acho que de momento a minha mãe não quer hóspedes.
А моя мама не хочет, чтобы я говорил с тобой.
E a minha mãe não quer que eu fale contigo.
Моя мама всегда говорит, что нельзя удержать мужчину, который этого не хочет.
A minha mãe sempre diz, não consegues manter um homem que não quer ser mantido.
И я еду туда и обратно этим же вечером, потому что моя мама не хочет, чтобы я оставалась с ним на ночь, которая не в его очередь.
Vou e volto esta noite, porque a minha mãe não quer que eu fique, numa noite que não é dele.
Ну и моя мама не хочет, чтобы я с тобой виделся.
Isso... E? A minha mãe não quer que eu te veja a ti.
Я ничего не знаю. Может, он хочет, чтобы ты подтвердил, что моя мама потеряла рассудок.
Talvez queira que confirmes que a minha mãe está louca.
Моя мама действительно хочет, чтобы я пошла с ней.
A minha mãe quer que eu vá com ela.
Мне нужно время, чтобы подумать. Научиться разделять то, что хочет от меня моя мама, от того, что хочу... думаю, что хочу я сама.
Precisava de tempo para processar, para separar o que a minha mãe quer do que eu quero.
моя мама 877
моя мама сказала 77
моя мама умерла 119
моя мама говорит 88
моя мама здесь 28
моя мама думает 21
моя мама говорила 46
моя мама всегда говорила 51
моя мама была права 16
мама хочет 41
моя мама сказала 77
моя мама умерла 119
моя мама говорит 88
моя мама здесь 28
моя мама думает 21
моя мама говорила 46
моя мама всегда говорила 51
моя мама была права 16
мама хочет 41
хочется 90
хочет 532
хочется надеяться 18
хочется верить 51
хочется думать 19
хочет поговорить 20
хочет встретиться 22
хочет поговорить с тобой 23
хочет знать 42
моя мечта 97
хочет 532
хочется надеяться 18
хочется верить 51
хочется думать 19
хочет поговорить 20
хочет встретиться 22
хочет поговорить с тобой 23
хочет знать 42
моя мечта 97
моя милая 218
моя малышка 215
моя маленькая принцесса 24
моя милая девочка 24
моя маленькая 34
моя мечта сбылась 16
моя младшая сестра 29
моя маленькая девочка 68
моя машина 231
моя машина сломалась 24
моя малышка 215
моя маленькая принцесса 24
моя милая девочка 24
моя маленькая 34
моя мечта сбылась 16
моя младшая сестра 29
моя маленькая девочка 68
моя машина 231
моя машина сломалась 24
моя мать 654
моя музыка 19
моя мать сказала 24
моя мать умерла 101
моя миссия 32
моя машина здесь 17
моя мать мертва 23
моя музыка 19
моя мать сказала 24
моя мать умерла 101
моя миссия 32
моя машина здесь 17
моя мать мертва 23