Мы верим в тебя перевод на португальский
37 параллельный перевод
Мы верим в тебя, Гомер.
Nós acreditamos em ti.
ты должен верить в себя Лу мы верим в тебя
Tens de acreditar em ti próprio. Nós acreditamos em ti.
Конечно, мы верим в тебя.
Claro que ainda acreditamos.
Но мы верим в тебя, вот что важно.
Mas nós acreditamos em ti e isso é o que interessa.
Мы верим в тебя.
É em si que temos fé
Мы верим в тебя, Джо.
Nós acreditamos em ti, Joe.
- Господь будет мне свидетелем! - Мы верим в тебя! Я свидетельствую, что Александр VI Рима не Папа.
Que Deus seja minha testemunha, declaro que Alexandre VI de Roma não é um papa verdadeiro!
Мы верим в тебя.
Acreditamos em ti.
Ладно, Ник. Мы верим в тебя, чувак.
Nick, acreditamos em ti.
Мы верим в тебя. Мы поверили в тебя!
Temos fé em ti.
Мы верим в тебя, Кейси Джонс.
Acreditamos em ti, Casey Jones.
Мы верим в тебя, Фрэнки.
Acreditamos em ti, Frankie.
Что же до тебя, Бьорн, я хочу, чтобы ты знал - мы верим в тебя.
Quanto a ti, Bjorn, quero dizer que acreditamos em ti.
Мы верим в тебя на сто процентов. Но с точки зрения бизнеса, совет просит тебя рассмотреть альтернативы, не жертвуя высокими стандартами, которыми ты славишься.
Acreditamos em ti a 100 %, mas da perspectiva empresarial, o conselho administrativo gostaria que considerasses algumas alternativas sem sacrificar nenhuns dos altos padrões pelos quais és conhecida.
- Мы верим в тебя. - Помоги нам, Сирах.
- Acreditamos em si.
"Мы спим в городках далеко и верим в победу за мир для тебя..."
Pelas pequenas aldeias de terra distante nos dormimos, e confiamos o mundo que ganhamos em vós.
- Джон, послушай я знаю, ты никогда не был особо верующим, да тебе и не надо было но это не значит, что мы не верим в тебя.
- John, escuta... Sei que nunca tiveste muita fé, nunca tiveste muita razão para isso, mas isso não significa que nós não tenhamos fé em ti.
- Мы в тебя верим.
- Nós acreditamos em ti.
Нет, и поскольку мы не верим, что ты в самом его вышлешь... мы подошлем к тебе парочку дорожных рабочих... чтобы они из тебя этот чек вытрясли.
Como não acreditamos que o envie por correio, vamos mandar uns operários da DPW para lho arrancarem à pancada.
О, Господь, в которого мы не верим... позволь нам не молиться тебе... так как тебя на самом деле нет...
Oh Deus, em quem não acreditamos... Vamos todos não rezar por você... Que não existe em nenhum reino...
Мы не верим в тебя.
Não acreditamos em ti.
Мы верим в тебя, сынок.
Estou a pôr muita fé em si, rapaz.
Мы в тебя верим.
Ouve, nós acreditamos em ti.
Мы в тебя верим.
Nós acreditamos em ti!
Джастин, мы верим, что отец Женевьевы Краусс обвиняет тебя в том, что случилось с его дочерью, и он мог послать кого-то, чтобы убить тебя.
Justin, o pai da Genevieve Krauss culpa-te pelo que se passou com a filha e enviou alguém para te matar.
Я просто хочу, чтобы ты знал, что мы все еще верим в тебя и ты можешь войти туда в любую минуту.
Só quero que saiba que todos ainda acreditamos em si E que vai sair por aquela Porta a qualquer momento.
Мы с Эммой верим в тебя.
Eu e a Emma acreditamos em ti.
А это значит, что мы верим в Кастиэля... и тебя.
O que significa que acreditamos no Castiel. E em ti.
Мы верим в тебя, Генри.
Nós acreditamos em ti, Henry.
Мы верим в тебя.
Nós acreditamos em ti.
Мы всегда в тебя верим.
A nova vida será em ti...
Ты достоин - мы знаем это, и верим в тебя.
Tu és capaz. Sabemos disso, e confiamos em ti.
Видишь, как сильно мы все в тебя верим?
Viste quanta confiança todos temos em ti?
Я подожду затишья и пойдём Берни мы в тебя верим.
Vou esperar por uma mais baixa e depois avançamos. Temos fé em ti, Capitão.
мы верим тебе 17
мы верим 176
в тебя 58
в тебя стреляли 55
мы вернемся 181
мы вернёмся 82
мы вернемся домой 25
мы вернёмся домой 17
мы вернем ее 27
мы вернём её 21
мы верим 176
в тебя 58
в тебя стреляли 55
мы вернемся 181
мы вернёмся 82
мы вернемся домой 25
мы вернёмся домой 17
мы вернем ее 27
мы вернём её 21