Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ М ] / Мы еще посмотрим

Мы еще посмотрим перевод на португальский

213 параллельный перевод
Это мы еще посмотрим. Прежде чем предпринимать официальные шаги, хочу узнать, что случилось.
Bom, veremos, mas antes de eu tomar uma atitude oficial, gostaria de saber o que aconteceu!
Это мы еще посмотрим, Морла.
Lamento, Jim.
Мы еще посмотрим.
Esperemos para ver.
- А он неплохо водит, да, сержант? - Это мы еще посмотрим.
- Ele é mesmo barra ao volante.
Это мы еще посмотрим.
A ver vamos.
Ну это мы еще посмотрим.
Que petulância!
Мы еще посмотрим, кто первый доберется до места.
Ninguém se interessa por mim e o meu morcego estúpido.
Господи, ну это мы еще посмотрим!
Vai se ocupar?
Это мы еще посмотрим. Я поднимаю и ставлю вот это.
Quero ver... e aumento.
Это мы еще посмотрим.
Isso é o que vamos ver.
Ну, мы еще посмотрим.
- Veremos.
Ну мы еще посмотрим как все пойдет.
Vamos ver como isto corre.
Мы еще посмотрим.
É o que vamos ver.
Потом... мы еще посмотрим.
Depois disso veremos.
Это мы еще посмотрим.
- Veremos.
- Это мы еще посмотрим.
- Isso nós vamos ver!
Это мы еще посмотрим.
Isto é o que resta para ser visto.
Это мы еще посмотрим.
Ele não vos vai deixar partir. Uma ova é que não vai!
Это мы еще посмотрим.
Isso vamos ver.
- Это мы еще посмотрим.
- Já vamos ver.
Это мы еще посмотрим.
Vamos ver.
- О, это мы еще посмотрим. Взгляните в окно.
Dá uma olhada pela janela.
Это мы еще посмотрим!
Tenho outra surpresa. Preferia falar primeiro consigo, se fosse possível.
- Это мы еще посмотрим.
Veremos isso.
Да, это мы еще посмотрим.
Vamos ver.
Это мы еще посмотрим.
É o que vamos ver...
Это мы еще посмотрим
Veremos
Мы еще посмотрим, кто сильнее.
Veremos quem é forte.
Я не собираюсь тебя бить. Это мы еще посмотрим кто кого...
Senta-te, não te vou bater.
Это мы еще посмотрим.
Isso logo se vê.
А мы посмотрим еще раз.
- Certo, vamos fazê-lo novamente.
А это мы ещё посмотрим.
Isso é o que vamos ver! Acalmem-se os dois.
Ну, это мы еще посмотрим!
Esse desgraçado é traiçoeiro.
Ну мы это ещё посмотрим!
Isso vamos ver.
Но мы ещё посмотрим, так и запомните, посмотрим.
- Mas veremos como será. Lembre-se.
Мы ещё посмотрим.
Ai sim?
Ну, это мы ещё посмотрим.
Isso é o que vamos ver.
Мы еще посмотрим.
Veremos.
Посмотрим, сможем ли мы выжать из тебя что-нибудь еще?
Óptimo! Vejamos se não conseguimos tirar mais, está bem?
Это мы ещё посмотрим.
Vamos ver.
Вы не будете возражать, если мы еще раз посмотрим?
Não te importas que demos uma olhadela?
Давай посмотрим, сколько еще "птичек" мы можем здесь спугнуть.
Vamos ver quantas outras aves podemos espantar.
И если мы еще раз внимательно посмотрим... на наш эскорт, то можно с уверенностью... сказать, что они не допустят повторения трагедии в Сан-Диего.
A crescente escolta à volta do navio... significa que o incidente de San Diego não se voltará a repetir.
Ну, это мы ещё посмотрим.
Isso é o que vamos ver, está bem?
Мы ещё посмотрим кто забьёт в финале, Уэйн.
Vamos ver quem faz o gol da vitória, Wayne.
- Это мы еще посмотрим.
Isso deve ser revisto.
Мы посмотрим еще после того, как найдем моего сына.
Procuramos de novo, depois de acharmos o meu filho.
Эм, послушай, давай просто посмотрим, как это все будет идти дальше, и если к сентябрю - мы все еще будем чувствовать...
Olha, vamos ver como é que as coisas evoluem e se em Setembro ainda acharmos...
Что ты имеешь в виду "посмотрим"? Ты не думаешь, что мог бы устроить эту пиздатую вечеринку где-нибудь еще, потому что здесь мы пытаемся работать.
Vocês os dois acham que podiam fazer essa... festinha de mariquinhas noutro sítio, porque estamos a tentar trabalhar aqui.
Ну это мы ещё посмотрим!
Oh, sim? Veremos!
Мы еще это посмотрим.
Vamos tratar disso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]